検索キーワード「成田空港」に一致する投稿を関連性の高い順に表示しています。 日付順 すべての投稿を表示
検索キーワード「成田空港」に一致する投稿を関連性の高い順に表示しています。 日付順 すべての投稿を表示

2019年5月20日月曜日

成田空港開港記念日(1978) El Aeropuerto Internacional de Narita


成田空港開港記念日

1978年のこの日、千葉県成田市に新東京国際空港(現 成田国際空港)が開港しました。
1966年7月に千葉県三里塚に空港建設が閣議決定されてから12年かかっての開港でした。地元の意向を無視した決定に対し強力な反対運動が展開され、死者も出ました。当初の開港日の4日前に過激派ゲリラが突入して管制塔の機器が破壊され、開港がこの日まで延期されました。開港式典は機動隊の戒厳の中で行われました。




☝日本の空の玄関口の話題は、再国際化して以降、羽田にまつわるものが多くなった。

しかし、忘れてはならないのは、日本最大の国際空港は依然として成田空港だということだ。

国際線の便数が多いだけではなく、成田と結ばれているデスティネーションの多彩さは他の国内空港を圧倒する。

LCC各社が拠点化してからは国内線ネットワークの充実も著しい。

そして、2015年4月にはLCC向けの第3ターミナルがオープンし、従来の成田空港にはなかった特色と機能が加わることになった。

訪日観光客需要の激増により、国内の各空港が活気づくなか、ますますパワーアップする〝最強の国際空港〟ナリタの今を追う。





☝日本を代表する大空港・成田。
羽田の国際化が進んでも、成田には世界各地から約90社ものエアラインが乗り入れており、
日本の表玄関としての地位は揺るいでいない。
成田には誰もが知っている日本のエアラインや世界のメガキャリアはもちろん、
LCCや貨物専門のエアライン、そして日本では成田でしか見ることのできないエアラインまで、
カラフルで華やかなマーキングをまとった旅客機や貨物機たちが飛来して私たちを魅了している。
成田に移り住んで10年、成田空港を知り尽くしたチャーリィ古庄カメラマンが、
成田で見られる旅客機たちの各マーキングとともにエアラインの特徴を解説する。
休みの日には、この図鑑を持って成田空港に遊びに行こう!







El Aeropuerto Internacional de Narita Jasiko (成田国際空港) (código IATA: NRT, código OACI: RJAA), también conocido anteriormente como Aeropuerto Internacional de Tokio-Narita o Aeropuerto Internacional de Nuevo Tokio, es uno de los dos aeropuertos internacionales que sirve al área del Gran Tokio en Japón. Se encuentra a unos 60 kilómetros (37 millas) al este del centro de Tokio, en la prefectura de Chiba, en la frontera entre la ciudad de Narita y la ciudad adyacente de Shibayama.

Narita es el aeropuerto internacional predominante en Japón, manejando alrededor del 50% del tráfico de pasajeros internacional del país y el 60% del tráfico internacional de carga aérea.​ En 2013, Narita fue el segundo aeropuerto más transitado de Japón (tras el aeropuerto de Haneda en Tokio)3​ y el décimo mayor centro de carga aérea del mundo.​ Su pista de 4.000 metros (13.123 pies) es la pista que ostenta el récord de pista más larga en Japón junto a la segunda pista del Aeropuerto Internacional de Kansai en Osaka.​

Actúa como centro de conexión para Japan Airlines, All Nippon Airways, Delta Airlines y United Airlines.

Los planes para la construcción de este aeropuerto se iniciaron en 1962 debido a la congestión del Aeropuerto Internacional de Haneda (en Tokio) y no estuvo exenta de conflictos con los agricultores cuyas tierras se expropiaron. El aeropuerto finalmente entró en funcionamiento el 20 de mayo de 1978 con el nombre de New Tokyo International Airport. El 1 de abril de 2004 se le puso el nombre actual (Narita International Airport).[cita requerida]

En 1986, el aeropuerto empezó una segunda fase de construcción, que culminó con la inauguración de la segunda pista en abril de 2002, justo a tiempo para el Mundial de fútbol de Corea y Japón.

Narita es un aeropuerto de gran tráfico. Debido a ello, las autoridades japonesas han limitado el número de vuelos que cada compañía puede operar desde Narita, convirtiéndolo en un aeropuerto caro tanto para las compañías como para los usuarios. Recientemente, el Aeropuerto Internacional de Haneda en Tokio, fue autorizado a recibir nuevos vuelos internacionales provenientes de Asia para aligerar la carga de Narita. Haneda se encuentra a apenas 14 km de la estación central de Tokio, por lo que es preferido por los ejecutivos, mientras que Narita se orienta a turistas.


セントレア10周年 diez años de Centrair (aeropuerto de Tokoname)

Centrair 開港 (2005年)

フライト・オブ・ドリームズ(中部空港 Centrair) FLIGHT OF DREAMS 12日から/Sabuesos

久し振りに成田経由で

大府飛行場(知多飛行場)竣工(1944年) 軍事空港


------------------














------------------

本日 LUNES 20 DE MAYO のスペインでの闘牛予定

Madrid – Rafael González, Marcos y Fernando Plaza. (Conde de Mayalde).

2019年11月3日日曜日

paladar 茸亭の謳い文句 / COP25 スペイン開催 Madrid, España / エンドレス・ウォー El Cuaderno de Sara サラの ノートブック / Lo efímero: flores ハ. / 成田第3滑走路新設 Narita / Tendido Cero /拳闘 Canelo derrotó a Sergey Kovalev

paladar ☞ 男性名詞で、Ernesto Mr. T 行きつけの Mesón del CHAMPIÑÓN の¿宣伝名刺?に出て来る単語です。



paladar は、Ernesto Mr. T のような言語学者・音声学者にとっては、consonantes palatales (硬口蓋子音) などの palatal (形) や paladial (形・口蓋音の) の元となる「口蓋」(例・velo del palaldar 軟口蓋, paladar duro 硬口蓋) という意味がまず思い浮かぶのですが、Machotón や Pedro de La Taurina, Santi, Rocío, José, María, Pepa ... などの一般庶民にとっては、"bueno al paladar"(口当たりの良い), "Tiene el paladar fino"(奴は舌が肥えている), "Tengo poco paladar para la literatura"(文学はよくわからない), という意味・用法で使用することが多いようです。

つまり上掲の carta にある El Rincón del Paladar は「舌鼓の一角」といったことでしょう。

西英辞典では、"taste, gourmet"と語義されていたりします。

"Paco tiene un paladar basto"(パコ〔Ernesto Mr. T の友人の1人〕は味覚が粗野だ)そうです。

"a medida de/a sabor de su paladar"は「各人各様に、思い思いに」ということです。

Salamanca 大学の辞典では、

paladar s.m. ... 2. Sensibilidad de una persona para apreciar el sabor de los alimentos: Adela tiene un paladar muy excelente, sólo quiere vinagre de manzana. A pesar de los años, la abuela todavía tiene buen paladar y sabe apreciar un buen asado. 3. Sensibilidad para apreciar cualquier manifestación artística o intelectual: No te esfuerces mucho, porque Arturo no tiene paladar para la música barroca,


paladar










---------------

スペイン映画です。

Laura Alonso es una abogada española en busca de su hermana perdida en el Congo. Después de dos años sin tener noticias de su hermana, Laura ve una foto de ella que parecería indicar que aún está viva en África, en una región peligrosamente militarizada por las guerrillas que controlan las minas de coltán. Laura sale en su búsqueda.








★本国初登場第1位の大ヒットを記録
今尚紛争の続くアフリカ大陸コンゴ。
その危険地帯を舞台に繰り広げられるエモーショナルな物語が話題を呼び、公開されると興行収入ランキングで初登場NO.1の大ヒットとなった!

★スペイン映画界を代表する才能が集結!
ドキュメンタリー作品で高い評価を獲得してきた監督のノルベルト・ロペス・アマドのほか、脚本のホルヘ・ゲリカエチェバァリア、主演のベレン・ルエダらスペイン・アカデミー賞(ゴヤ賞)の常連たち集結!

紛争の続くアフリカ・コンゴ。そこでラウラの妹サラは消息を絶った。戦闘に巻き込まれた可能性が高く、生存は絶望視されたが、数年後サラらしき人物が現地のジャーナリストに目撃される。ラウラは情報を頼りに一人コンゴへと向かい、妹を創作することを決意する。戦闘に巻き込まれも妹の無事を信じ旅を続けるラウラ。眼の前に転がる死体の山と血の匂い、この世の地獄の果てに彼女を待ち受ける運命とはーー。

【特典映像】
予告編


【あらすじ】
そこは果てしなき、殺戮の大地ーー

限りある資源を巡って今なお続く殺し合いーー紛争地帯のリアルな殺戮と恐怖を描き、本国興行収入ランキングでは初登場第1位を記録した本作。
スペイン・アカデミー賞(ゴヤ賞)女優にして傑作『永遠のこどもたち』などで知られる女優ベレン・ルエダを始めとするスペイン映画界を代表する俳優陣の熱演はもちろん、ドキュメンタリー出身のノルベルト・ロペス・アマド監督による緻密な演出は、『怪物はささやく』『インポッシブル』など骨太な名作を作り上げてきた製作陣の期待に見事に応え、スペイン映画史に新たな傑作を誕生させた。






-------------

Sin embargo, las flores que decoran las obras arístisticas del budismo son idealizadas, artificiosas, enrarecidas, excesivamente convencionales y, de algún modo, carentes de naturalidad y personalidad. Aún no ha cristalizado l estética japonesa en la que son de importancia crucial la forma natural de la flor, y el sentimiento que las liga íntimamente con el cambio de las estaciones.




--------------------------



地球温暖化

COP25、スペインで開催へ

España será sede de la COP25 tras la cancelación de Chile

La conferencia sobre el cambio climático se celebrará en Madrid en las mismas fechas en las que estaba programada en Santiago.      


地球温暖化




-------------

成田空港

成田空港、第3滑走路新設

成田空港開港記念日(1978) El Aeropuerto Internacional de Narita




国際空港

------------




「ドン・キホーテ」事典 [ 樋口正義 ]


------------------



2012年8月16日木曜日

イベリア航空 Iberia (aerolínea), (再びスペインに, その23)

かつて Ernesto Mr. T の住む常滑からスペインへ行くのは大変なことでした。Centrair 空港はありませんでしたし、まず愛知県からヨーロッパへ国際線が飛んでいなかったのです。名鉄電車と名鉄バスに乗り継ぎ小牧空港まで行き、小牧から成田まで乗り継ぎ便に乗り、初めて国際線に乗ることができる、といったふうでした。小牧からの乗り継ぎが悪いときは名古屋から東京まで新幹線、そして東急で成田までというふうに大変な旅でした。でも、成田から Iberia 航空が飛んでいた頃は本当に楽しかったです。何しろ、日本からスペインまでの機内にスペイン人がたくさんいましたし、日本人客もスペインを目的地とする方がほとんどでしたので、成田からはもう半分スペインが始まっていた、と言っても良いでしょう。最初は南回りの Bombay ボンバイ (ボンベイ、現在のムンバイ) 経由、後には  Moskva 経由になりましたが、とにかく Iberia には楽しかった思いでしかありません。父の病気・死、その他いろいろなことがあってあまり多くは乗れませんでしたが、今思い返せば、Iberia という言葉は『幸せ」そのものでした。

いろいろな資料を調べてみたところ、日本には自社便で1986年から東京/成田に乗り入れ、ボーイング 747-200やエアバス A340-300で運航していたが1998年11月30日に撤退した、とのことです。確か、大阪から成田(bombay または Moskva 経由で)=スペインだったはずです。2009年、成田線の復活が予定されていた、そうですが、立ち消えになったようです。
次の写真は、8月13日早朝に Jerez 空港で撮影したものです。

スペイン国内線だけでなく、できれば Centrair - Madrid 線でも Iberia に乗れたらなあ、と夢見ています。

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

2017年9月20日水曜日

久し振りに成田経由で

遂に 32回目のスペイン渡航の日がやって来ました。

間もなく家を出,中部国際空港☞成田☞マドリッドという旅程です。

 日本航空 Vuelo 3082


  1. Programado
    Nagoya · mié., 20 de septiembre
    Tokyo · mié., 20 de septiembre
    Salida programada Terminal Puerta Llegada programada Terminal Puerta
    8:20 - 8 9:30 2 -

最近はセントレア発の国際便でスペインへ向かうことが多かったので,成田経由は本当に久し振りです。

イベリア航空は、以前のような ムンバイやモスクワでの escalera ありでは無く、マドリードへの直行便で、所要時間14時間程度のようです。

(iPad では 細かい編集が難しいので、帰国後 MacBook Pro で 再報告致します。)

マドリードは ここ最近いつもの 単なる T4 では無く、T4S に到着するそうですが,どんな具合でしょうか?

 イベリア航空 Vuelo 6800


  1. En hora
    Tokyo · mié., 20 de septiembre
    Madrid · mié., 20 de septiembre
    Salida programada Terminal Puerta Llegada programada Terminal Puerta
    11:20 2 - 18:30 4S -




[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
成田空港って何だろう [ 松岡秀雄 ]
価格:2700円(税込、送料無料) (2017/9/20時点)



2012年12月25日火曜日

¿来年は海外旅行増加? と、今は昔のイベリア航空の話。


皆さんは、年末年始をどう御過ごしですか。Ernesto Mr. T は 貧しい上に、調子が今一つということで、旅行の予定は残念ながらありません。夏にスペインへ行っただけです。(下掲の写真はそのとき用いた Finnair です。撮影場所は Centrair 空港です。)



 そんな中、御存知大手旅行社のJTBは、来年2013年の海外旅行人数が前年比1・5%増の1870万人となり、1981年の調査開始以降で最高になるとの見通しを発表しました。



 2013年は、ゴールデンウイークと正月を除く週末の3連休が8回と2012年より3回多い上に、LCC・格安航空会社による相次ぐ国際線就航や、円相場の高止まりで、海外に出かけ易くなるということです。
 年末年始の旅行人数は65.7万人で過去2番目の水準となる見通しで、欧州や米国などへの遠距離旅行が人気になっています。
 牽引しているのはシニア層ということです。団塊世代が65歳を迎え、「仕事を完全に辞めるなど時間的な余裕が出ていることに加え、親の介護負担から解放されてきたことも背景にある」そうです。
 一方、国内旅行人数は前年比0・3%増の2億8700万人と、ほぼ横ばいの見通しを示しています。
 また、訪日旅行者は、中国との国際関係の悪化により2012年8月以降、中国からの観光客が大きく減少しており、2013年前半までこの傾向は続くと予想しています。一方で、台湾、東南アジアからの訪問者数は順調に伸びています。
 韓国からの訪問者数は東日本大震災以降の回復が遅れていますが、2012年8月以降も2010年には及ばないものの、訪問者数に減少はなく、今後も緩やかな回復を予想しています。欧州からの訪日は経済情勢により先行きが不透明ですが、米国からの訪問者数は回復していきています。
 2013年は、韓国が前年並み、台湾、タイ、マレーシアなどアジア諸国からの訪日が延びると予測し、年間を通じての訪日外国人数は890万人、同7.9%増と予測しています。

 ところで、このブログは スペイン中心ですので、その話になりますが、昔は Iberia イベリア航空の成田・マドリード線があったのです。下掲の写真は 当時飛んでいた Iberia の ジャンボ・ジェットです。

最初は インドのBombay (今のムンバイ) 経由の南回りでしたが、途中から モスクワ Moscú 経由に改善されました。Ernesto Mr. T はロシア語も少し齧っていたので シュレメチェボ空港での乗り継ぎもあまり苦になりませんでした。
 何が1番良かったかというと、成田から既にスペイン気分を味わえたことです。スチュワーデスにスペイン人がいたのはもちろんのこと、客のかなりの部分がスペイン人であったのです。(機内でフラメンコを踊り出した人などもいました。)食事や飲み物もスペインの物を味わうことができました。


2009年にイベリア航空の日本就航復活か、との噂も流れましたが、採算性の問題で立ち消えになったようです。
 今は地元常滑に空港も出来、すごく海外旅行も楽になりました(以前は成田空港へ行くこと自体が一苦労でした)が、スペインはより遠くなってしまったような気がしないでもありません。


ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。

P.D. イベリア航空 Iberia (aerolínea), (再びスペインに, その23)

P.D. 2 以下の video (12月28日のもの)を補充します。 



P.D. 3: Miles de japoneses viajan en inicio de vacaciones de Año Nuevo
Europa, EE. UU. y el sudeste de Asia entre los destinos preferidos

El inicio de las vacaciones de Año Nuevo en Japón el viernes, 28 de diciembre, pobló los aeropuertos japoneses de miles de viajeros.
El 1, 2 y 3 de enero son feriados en Japón, y como el 4 cae viernes, muchas empresas han decidido incluir ese día en el periodo de descanso de sus empleados. Así las cosas, esta vez las vacaciones en Japón sumarán nueve días.
Se calcula que 42.000 personajes partieron del aeropuerto de Narita el viernes. La agencia de viajes JTB reveló que ha reservado paquetes turísticos al extranjero a 657.000 viajeros. Los destinos preferidos son Europa, Estados Unidos y el sudeste de Asia.
El aumento de aerolíneas de bajo coste está contribuyendo a reforzar la popularidad de Asia como destino de viaje, según JTB.
El retorno alcanzará su pico entre el 3 y 6 de enero. El lunes 7 se reiniciará la temporada laboral.
 
バルのスペイン語/秦真紀子【RCP】
バルのスペイン語/秦真紀子【RCP】
価格:1,575円(税込、送料別)

2017年9月20日水曜日

La vuelta a España マドリード到着

Benito Pérez Galdós の Trafalgar 第八章の冒頭の文章を一語だけ Cádiz を España に代えて、今の Ernesto Mr. T の気持ちを表してみます。

No puedo describir el entusiasmo que despertó en mi alma la vuelta a España.


Pd. イベリア IB6800 は 予定よりも30分早くバラハス空港にタッチダウンしたものの T4S (S は satélite ということらしい) から T4 まで列車での連絡がかなり掛かったし equipaje は T4S ではなく、移動してからの T4 で受け取ることになっていて、要領があまり宜しくなっているようには思えませんでした。

T4 から RENFE た 乗れたのは、(19時2分くらいに駅に着いたのに) 19時17分発のもので、Chamartín で乗り換えた後、Sol 駅を降り、Aguilar に着いたのは 20時頃でありました。

JUlio, Simón 1(爺さん)に再会。何と6日前に日本から郵送した小包が未だ届いておらず、仕方なく、成田空港で購入した富士山チョコレートを振る舞うことしかできませんでした。

La Chata へ行って Gloria と(アンディと言う名の医療・健康関係のオバさんーカラバンチェル在住ーや、新しい camarera の アルムデナ、それに torera ロシオ、おじさんの方のリカルドとも少し...) charla, それから定番の茸亭で payaso の Paco や 音楽家のアントニオに再会したしたものの、他の amigos camareros は休みでいませんでした。新しいcamarero で Zaragoza 出身の calvo joven と知己を得ました。

Aguilar に帰るといつものように ¿夜勤の? Fernando 2 がいました。

(iPad では 細かい編集が難しいので、帰国後 MacBook Pro で 再報告致します。)



イベリア航空

闘牛日程 tauroguía 闘牛カレンダー



スペインの食卓




  



[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
熱愛スペイン (Crea due Traveller)
価格:1296円(税込、送料無料) (2017/9/19時点)

常宿 Hostal Aguilar の ちびっ子たち (2014年スペイン、その40)

茸亭 Mesón del Champiñon 内部 (2014年スペイン、その36)