2016年9月23日金曜日

¿erudito a la violeta? スペイン語面白表現

erudito a la violeta ¿スミレ風博学者? ¿菫風碩学(せきがく)?

実は「えせ学者、えせインテリ、半可通」のことなのです。

女性形は erudita a la violeta です。

「えせ学者、えせインテリ、半可通」は他に

sabio de pacotilla (女性形は sabia de pacotilla)

とか

intelectualoide (男女同形)

とか言いますが、

Ernesto Mr. T は、言葉の響きからか erudito a la violeta が 1番気に入っています。

それにしても この世には なんと eruditos a la violeta が多いことでしょう。



Los  eruditos a la violeta は 18世紀の ¿風刺文筆家? José Cadalso (Cádiz, 8 de octubre de 1741 – San Roque, 27 de febrero de 1782) という人の散文作品でもあります。

Los eruditos a la violeta (1772) es una sátira breve y ligera contra un tipo de educación entonces frecuente: la erudición meramente superficial. El contenido y estructura quedan claramente reflejados en el subtítulo puesto por su propio autor: «Curso completo de todas las ciencias, dividido en siete lecciones, para los siete días de la semana, publicado en obsequio de los que pretenden saber mucho estudiando poco». El título alude a uno de los perfumes, el de la violeta, preferidos por los jóvenes a la moda. La obra tuvo un éxito inmediato y el título acabó proverbializándose. Prueba de ello es que esta fue la calificación que un crítico del diario 'El Cantábrico' refugiado bajo el seudónimo de 'El Parlante', hizo de Marcelino Sanz de Sautuola, descubridor de la cueva de Altamira, en una época (1880) en la que los estudiosos de la Prehistoria no aceptaban la existencia del arte rupestre.

ホセ・カダルソ José Cadalso 没す (1782年)


なお、Real Academia Española の辞書では、erudito a la violeta は

 m. Hombre que solo tiene una tintura superficial de ciencias y artes.

と 定義されています。




Memo: 『リップヴァンウィンクルの花嫁』鑑賞、了。3時間の作品。