2019年11月9日土曜日

La librería 滅ぼすか滅ぼされるか My Bookshop / 堀田善衛の映像 Hotta Yoshie / 敗者の想像力 / 西語面白表現 meterse en un berenjenal ¿ナス畑? / Lo efímero: flores ヘ.


berenjenal (本日の稿の最後に面白表現 meterse en un berenjenal あり)



----------

En un pequeño pueblo de la Inglaterra de 1959, una joven mujer decide, en contra de la educada pero implacable oposición vecinal, abrir la primera librería que haya habido nunca en esa zona.




La librería —título original en inglés, The Bookshop— es una película dramática escrita y dirigida por la cineasta española Isabel Coixet. El guion es una adaptación de la novela La librería de la novelista inglesa Penelope Fitzgerald.

La película, rodada en inglés, está protagonizada en sus principales papeles por los actores británicos Emily Mortimer y Bill Nighy y la estadounidense Patricia Clarkson y fue rodada en agosto y septiembre de 2016 en Portaferry, Condado de Down, Irlanda del Norte y Barcelona (exteriores en Barcelona, Badalona y Argentona e interiores en estudio).​

La película es una coproducción internacional entre España, Reino Unido y Alemania.

En un pequeño pueblo de la Inglaterra de 1959, una joven mujer decide, en contra de la educada pero implacable oposición vecinal, abrir la primera librería que haya habido nunca en esa zona.
Florence Green ha llegado a Hardborough, una tranquila ciudad de la costa inglesa de los años 50, decidida a cumplir el sueño que ella y su marido concibieron cuando se conocieron: abrir una librería en un lugar alejado de las revoluciones sociales que tenían lugar en los lejanos grandes centros urbanos. Sus ilusiones tropezarán con las resistencias de Violet Gamart, una gran dama que domina la vida de sus conciudadanos desde su pedestal.




1959年、イギリスのある海岸沿いの小さな町に1軒の書店が開店した。開いたのは戦争で夫を亡くした女性フローレンスで、彼女は書店が1軒もないこの町に夫との夢だった書店を開業したのだ。しかし、その町は保守的で、女性の開業に対する地元住民たちの反応は冷淡だった。

ある日、フローレンスは40年以上も自宅に引きこもり、ただ本を読むだけの毎日を過ごす老紳士エドマンドと出会う。フローレンスは読書の情熱を共有するエドマンドとたちまち意気投合、彼の支持を受けて書店の経営を軌道に乗せようとする。だが、彼女をよく思わない地元の有力者夫人は彼女の書店をつぶそうと画策する。




A finales de los años 50 Florence Green decide hacer realidad uno de sus mayores sueños: abandonar Londres y abrir una pequeña librería en un pueblo de la costa británica. Pero para su sorpresa, esta decisión desatará todo tipo de reacciones entre los habitantes de la localidad.



 

Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

Sombras en el paraíso パラダイスの夕暮れ (1986 Kaurismaki) 






-------------






El disfrute del hanami tradicional más aristocrático y refinado iba acompañado de canto, baile y recitación de los breves poemas haiku. El pueblo llano se lo montaba con menos pretensiones y algo más de sake, sumado al placer visual los placeres etílicos y del estómago en una especie de picnic floral.


-------------

堀田善衛・歴史の眼








堀田善衛

時代と人間」☞「乱世」の時代を生きた人物について述べながら、歴史の中の「観察者」ということの意味を考える。全13回にわたって放送された「NHK人間大学 時代と人間」のテキストを単行本化。92年日本放送出版協会刊の再刊。



---------------------

berenjenal は「ナス畑」という男性名詞ですけれども、meterse en un berenjenal, o en berenjenales では、

meterse en un asunto enredados y dificultosos (diccionario PLANETA)

つまり、「面倒なことに巻き込まれる」(クラウン西和辞典)という意味になるのであります。次は同西和辞典の例文です。

Se ha metido en un berenjenal del que le va a ser difícil salir. 彼女は抜け出すのが難しい厄介な事に巻き込まれた。

学習用西西辞典には以下のような例文が載っています。

Me metí en un berenjenal al organizar una cena para tantos. (PLANETA)

estamos metido en un berenjenal del que no sabemos cómo salir. (VOX, Alcalá 大学)

Te has metido en un berenjenal por querer quedar bien con todos. (CLAVE)

Al encargarse de organizar la fiesta, se ha metido en un buen berenjenal. (Salamanca 大学)

なお、最後のサラマンカ大の辞書には

Estoy en un berenjenal del que no sé cómo salir: he quedado con tres chicos a la misma hora y a la misma sitio.

という例文も載っています。




スペイン語辞典español