2019年7月24日水曜日

rajar ぺちゃくちゃ / revista taurina / Colmenar Viejo en agosto / Édouard Glissant『第四世紀』/ アラビア語起源スペイン語 español arabe


rajar

(自)《話》ぺちゃくちゃしゃべる. - Se pasa el día rajando con las vecinas. 彼女は一日中近所の女たちとおしゃべりしている. (クラウン西和辞典 - 三省堂)

Hablar mucho: No me extraña que tenga la casa atrasada: ¡como que se pasa el día rajando con las vecinas! (Diccionario Planeta De LA Lengua Espanola Usual)

COLOQUIAL. Hablar <una persona> mucho o más de la cuenta: Se pasa toda la tarde rajando en el bar de la esquina. // JERGAL: Decir <una persona> muchas mentiras para resumir de valiente: No rajes tanto y demuestra lo que dices que eres capaz de hacer. (Diccionario Salamanca De La Lengua Espanola)

intr. fam. fig. Protestar o hablar mucho o mal de una persona o una cosa: ese chico raja muchísimo cuando le mandan trabajar. (Diccionario para la Enseñanza de la Lengua Española (Vox - Lengua Española - Diccionarios Generales) - UNIVERSIDAD DE ALCLÁ DE HENARES)

col. Hablar mucho o de forma indiscreta: Fui a su casa a tomar café y estuvimos toda la tarde rajando. (CLAVE - Diccionario de uso del espanol actual: Diccionario Clave del uso del e)

(自)《西 口語》しゃべりまくる, ペチャクチャしゃべる. - Ella se pasa el día rajando con las vecinas. 彼女は一日中井戸端会議をしている. (現代スペイン語辞典 - 白水社)


スペイン語辞典


-----------------


revista taurina 6 toros 6 revista taurina El Ruedo


本日のスペインでの闘牛開催予定

Miércoles, 24 de julio de 2019 Santander (Cantabria) - Toros de Puerto de San Lorenzo para El Fandi, Sebastián Castella, Alejandro Marcos

----------------------

昨日の Santander での結果

Santander. Martes 23 de julio de 2019. Feria de Santiago. Toros de La Quinta. Corrida bien presentada y entipada. Tercero, cuarto y quinto, con calidad y movilidad. Primero y segundo, faltos de fuerza. Curro Díaz, ovación con saludos y ovación tras petición; El Cid, ovación con saludos y dos orejas; Emilio de Justo, oreja y oreja. Entrada: Tres cuartos de plaza. El Cid, que se despedía de esta plaza, fue obligado a saludar al romper el paseíllo. En los tendidos se desplegó una pancarta que rezaba: "Gracias, maestro", impulsada por la Asociación Taurina de Cantabria. Morenito de Arles saludó tras parear al sexto.

El Cid と Emilio de Justo が大勝利 puerta grande でした。

----------------------

toros en Colmenar Viejo en agosto (丁度1ヶ月後、8月24日からコルメナル・ビエッホで)

Sábado, 24 de agosto: Novillos de Flor de Jara para Francisco de Manuel e Isaac Fonseca, mano a mano.

Domingo 25: Toros de Adolfo Martín para Curro Díaz, El Cid y Ángel Sanchez.

Lunes 26: Toros de Parladé para El Juli, Roca Rey y Pablo Aguado.

Martes 27: Dos toros de Cortés de Moura, para rejones, y cuatro de Puerto de San Lorenzo para el rejoneador Diego Ventura, Miguel Ángel Perera y Paco Ureña. Sobresaliente: Álvaro de la Calle.

Miércoles 28: Novillada sin picadores. Erales de El Retamar para David López, José Pirela y Julián Garibay.


--------------------

明日、7月25日刊
エドゥアール・グリッサン 『第四世紀』
奴隷船でカリブ海・マルティニック島に運ばれたアフリカ黒人の、対立し混じりあう二つの家系を軸に、六代にわたる年代記が描くアフロ=クレオールの歴史。 記憶を創造し、歴史を奪い返す想像力の冒険。神話的興趣と散乱する詩語、語りの実験性において、グリッサンが最も影響を受けたフォークナー 『アブサロム、アブサロム! 』 『響きと怒り』 にも比べられる作品。管啓次郎訳 (インスクリプト)

内容紹介

わたってきた海、あれは一世紀だ!

遂に姿を現すマルティニック・サーガの核心部。奴隷船でカリブ海・マルティニック島に運ばれたアフリカ黒人の、対立し混じりあう二つの家系を軸に、六代にわたる年代記が描くアフロ=クレオールの歴史。記憶を創造し、歴史を奪い返す想像力の冒険。
幻視能力を持つ登場人物パパ・ロングエの語りにのせて綴られる、マルティニック島を舞台にした年代記的長篇連作=マルティニック・サーガを代表する小説で あり、神話的興趣と散乱する詩語、語りの実験性において、グリッサンが最も影響を受けたフォークナー『アブサロム、アブサロム! 』『響きと怒り』にも比肩される作品。ノーベル賞を目前に2011年惜しくも逝去したグリッサンの長篇代表作を最良の訳でお届けします。

著者について

Édouard Glissant -1928年フランスの海外県マルティニック島の山村に生まれる。詩人、小説家、思想家。現代カリブ海文学を代表する文学者。 フランス領カリブ海発クレオール思想の論客。パトリック・シャモワゾーらに大きな影響を与える。2011年パリにて没。『〈関係〉の詩学』『フォーク ナー、ミシシッピ』『全=世界論』『多様なるものの詩学序説』『レザルド川』『痕跡』等、思想と文学にまたがる著作の精力的な翻訳紹介が続いている。 来日時に加藤周一と対談した。    
     




The Fourth Century tells of the quest by young Mathieu Béluse to discover the lost history of his country, Martinique. Aware that the officially recorded version he learned in school omits and distorts, he turns to a quimboiseur named Papa Longoué. This old man of the forest, a healer, seer, and storyteller, knows the oral tradition and its relation to the powers of the land and the forces of nature. He tells of the love-hate relationship between the Longoué and Béluse families, whose ancestors were brought as slaves to Martinique. Upon arrival, Longoué immediately escaped and went to live in the hills as a maroon. Béluse remained in slavery. The intense relationship that had formed between the two men in Africa continued and came to encompass the relations between their masters, or, in the case of Longoué, his would-be master, and their descendants. The Fourth Century closes the gap between the families as Papa Longoué, last of his line, conveys the history to Mathieu Béluse, who becomes his heir. Édouard Glissant is one of the foundational figures of Francophone literature. Along with other writers from the French West Indies, he inaugurated a radical interrogation of the French literary canon from the margins of the traditionally Paris-centered literary world. His books include Black Salt: Poems and Poetics of Relation, which was also translated by Betsy Wing.




-------------------------

スペイン語のなかのアラビア語起源小辞典―イスラムスペイン800年の言葉と文化の遺産

-------------------------