☝Los españoles nunca y jamás trabajan pero lo pasan muy bien. Es un milagro. Siempre beben y bailan. Y les funciona bien menos la cabeza.
邦題「価値ある男」が60年前の今日、1961年11月3日に公開されました。
Ánimas Trujano es un arisco, jugador, borracho e irresponsable indígena de un pequeño pueblo de Oaxaca. Su más grande deseo es algún día ser escogido mayordomo de su pueblo, título anual otorgado por el párroco local. Este gran honor generalmente se entrega al más rico y respetable ciudadano, quien será el encargado de poner todo el dinero para una fiesta anual de la virgen, a la que todo el pueblo está invitado. El motivo que Ánimas tiene para ser mayordomo no es el de complacer al pueblo, sino el de ganar el respeto y la admiración de la localidad. Ánimas tiene una esposa fiel y trabajadora, Juana (Columba Domínguez), a quien engaña con la prostituta del pueblo, Caterina (Flor Silvestre). Cuando la hija mayor de Trujano queda encinta del hijo del latifundista local, Ánimas, cegado por la ambición, vende el bebé al latifundista (Eduardo Fajardo) para obtener el dinero que lo hará candidato a obtener el título de mayordomo de las festividades locales.
舞台はメキシコ・オアハカ州の小さな村。アニマス・トルハーノ(三船敏郎)は貧しい農夫。働き者の女房(C・ドミンゲス)に4~5人の子供の世話と畑を任せっきり、自分は酒と博打の日々を送る。年に一度の村祭りを取り仕切るマヨルドーモに選ばれるのがこの男の宿願だが、それには、財力はもちろん人望だって欠かせない。
アニマスは金を得ようとするが、神頼みがモットーで、女房の残した銀貨を片手に小博打にうつつを抜かす酒びたりの怠け者には、とうてい運は廻ってこなかった。女房の哀願に耳を貸し、珍しく製酒工場で働くアニマスだったが、工場主の息子が自分の娘に手を付けたのを見て、たちまち鍬を持ち出して大立ち回り。町の留置場に送られる。そこでも出獄する受刑者が磁石を拝んでいたら運が向いてきたというのに騙され、磁石と自分の毛布を交換。今まで拝んでいたマリア像を引き吊り降ろして、磁石を拝むアニマスであった。一方、アニマス一家はけなげに働いて金を稼ぐ。しかしその金も、出所したアニマスが持っていってしまう。 たまに金を掴むことがあっても、その金は博打か、娼婦カテリーナに巻き上げられるかであった。遂に悪魔に魂を売ったと宣言して、怪しげな黒魔術の儀式を始めるアニマスだったが、結果は飼っていた鶏を騙し取られただけであった。女房の苦労は絶えない。
アニマスの娘がつくった赤子を引き取りにやってきた工場主が、慰謝料を受け取れと言ってきた。一生かかっても拝めない大金である。その金でマヨルドーモになろうとするアニマス。司祭は肩書によってアニマスが成長するかどうか変化を見たいと、彼をマヨルドーモに選ぶ。 祭りの日、着飾ったアニマス一家が誇らしく町を歩く。しかし金持ちに孫を売りつけて、マヨルドーモになったと人々は彼を嘲笑するのだった。ショックを受けるアニマス。そしてアニマスの金目当てに再び近づいてきたカテリーナをアニマスの女房が刺してしまう。アニマスはようやく自分の愚かさに気づいて、女房の代わりに警察に自首するのだった。
三船敏郎はスペイン語の台詞を全部覚えて撮影に臨んだが、ネイティブの Narciso Busquets による吹き替えが使われた。
Narciso Busquets dobló la voz de Mifune Toshiro, tal y como confirmó el propio director del filme en una entrevista. Mifune aprendió los diálogos fonéticamente, dando un perfecto movimiento de diálogo, lo que, unido al similar timbre de voz de ambos actores, ha llevado en ocasiones a pensar que no hubo doblaje.
Ánimas Trujano es una película mexicana del director mexicano Ismael Rodríguez. Basada en la novela La mayordomía de Rogelio Barriga Rivas, la película se estrenó en 1961 y fue protagonizada por el actor japonés Mifune Toshiro —esta fue la única película que filmó en México—, caracterizado como un problemático e irresponsable indígena oaxaqueño que aspira a convertirse en el mayordomo del pueblo.
サンスクリット Sanscrit 古代インド語の後期の言語。紀元前5〜4世紀ごろ文学語として規定された。サンスクリット(Samscrtam)は「完成された(言語)」「雅語」の意味。sánscrito
サンスクリット(梵: संस्कृत、saṃskṛta、英: Sanskrit)は、古代インド・アーリア語に属する言語。インドなど南アジアおよび東南アジアにおいて用いられた古代語。文学、哲学、学術、宗教などの分野で広く用いられた。ヒンドゥー教の礼拝用言語でもあり、大乗仏教でも多くの仏典がこの言語で記された。現在もその権威は大きく、母語話者は少ないが、現代インドでも憲法の第8付則に定められた22の指定言語の1つである。この附則が制定された時に指定された15言語にサンスクリットはすでに入っており、インドの紙幣にもサンスクリットでの金額記載は含まれている。
サンスクリットは「正しく構成された(言語、雅語)」を意味し、この単語それ自体でこの言語を意味するが、言語であることを示すべく日本ではサンスクリット語とも呼ばれる。ただし、この言語が「サンスクリット」と呼ばれるようになったのが確認できるのは5世紀から6世紀ごろのことである。
漢字表記の梵語(ぼんご)は、中国や日本など漢字文化圏でのサンスクリットの異称。日本では近代以前から、般若心経など、サンスクリットの原文を漢字で翻訳したものなどを通して梵語という呼称が使われてきた。梵語とは、サンスクリットの起源を造物神梵天(ブラフマー)とするインドの伝承を基にした言葉である。
El sánscrito (autoglotónimo संस्कृतम् saṃskṛtam) es la lengua clásica de la India, además de una de las lenguas indoeuropeas más antiguas y documentadas después del hitita y el griego micénico. El sánscrito pertenece a la subfamilia indoeuropea de las lenguas indoiranias y específicamente indoaria.
La lengua más antigua de la rama indoaria, el sánscrito védico (o lengua ritual de la religión védica), es uno de los miembros más antiguos de la familia indoeuropea. Su texto más antiguo conocido es el Rigveda, compuesto y consolidado entre 1500 y 1000 a. C., en la primera parte del periodo védico.
En la segunda parte del periodo védico se desarrolló una tradición rigurosa y sofisticada del análisis lingüístico, especialmente respecto a la fonética y la gramática, en un intento de detener el cambio de la lengua, ya que la literatura védica iba volviéndose gradualmente difícil de recitar y entender. Esta tradición culminó en la obra Aṣṭādhyāyī de Pāṇini, que es el punto de inicio del sáncrito clásico. De hecho, el nombre 'saṃskṛta' significa literalmente ‘perfeccionado, refinado’: sam: ‘com-, completamente’; kṛtá: ‘hecho, obra’ (de la raíz √kṛ-).
El sánscrito es la lengua de la filosofía y los estudios científicos en la India clásica, y se usa actualmente como lengua litúrgica en los ritos del hinduismo, en forma de himnos y mantras. También es lengua del budismo y el jainismo. Hoy en día es uno de los veintidós idiomas oficiales de la India, utilizado con propósitos particulares y en menor medida como lengua vehicular de cultura. Su posición en la cultura de la India y del sudeste asiático es similar a la del latín y el griego helenístico en Europa.
La mayoría de los textos sánscritos conservados hasta la actualidad fue transmitida oralmente (con métrica y ritmo mnemotécnicos)
a world と un mundo
👇 こんなこともあります。
石川遼でおなじみ、英会話教材「スピードラーニング」が事業終了していた 理由は「諸般の事情」
🔥¡一歩一歩確実なスペイン語習得なら Ernesto Mr. Tとのマン・ツー・マン・レッスンが一番!🔥
Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up
スペイン語の多様性と統一(エルネスト・サバト) español, variedad, Ernesto Sábato (el oboe, el trombón)
闘牛を巡る日本の厳しい現実: スペイン語の問題
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞