以下の太字部分は日本語字幕では「貧乏暇なしさ」となっています。
317
00:26:37,239 --> 00:26:39,575
You practising for the hit parade?
318
00:26:39,700 --> 00:26:43,204
Gotta learn this goddamn thing.
319
00:26:43,329 --> 00:26:45,873
Thinks it'll beef up the lunch trade.
320
00:26:45,998 --> 00:26:49,543
I don't see anybody waiting in line.
321
00:26:49,668 --> 00:26:52,546
As cheap as I work, he cannot lose.
281
00:26:36,600 --> 00:26:42,311
- ¿Practicas para el hit parade?
- Quiere que aprenda a tocar este trasto.
282
00:26:43,040 --> 00:26:48,663
- Cree que atraerá clientela.
- No veo a nadie haciendo cola.
283
00:26:49,520 --> 00:26:52,273
Con lo que cobro, tampoco perderá nada.
Pobres gentes (en ruso: Бедные люди, Bédnyie liudi) o también Pobre gente, fue la primera obra del novelista ruso Fiódor Dostoyevski. La novela fue aplaudida por el influyente crítico Visarión Belinski, quien aseguró que, con ella, Dostoyevski había creado la novela social. La novela fue publicada el 15 de enero de 1846 en el almanaque St. Petersburg Collection.
初老の小役人マカール・ジェーヴシキンと少女ワルワーラ・ドブロショーロワ(別名:ワーレンカとの間で凡そ半年に渡って交わされる往復書簡であるけれども、前者 Makar Alekséievich Dévushkin の Dévushkin は「dévusha 若い女性(young lady, jovencita)」から来ており「女々しい」という意味合いを含んでいる。また後者ワルワーラはそのジェーヴシキンと別れて大地主ブイコフのもとに行ってしまうのだが、Býkov (Быков) の元 Бык byk は「闘牛、雄牛(bull, toro)」という意味合いを含んでいる。
Puerta Grande de Manzanares con un gran toro de Cuvillo en Olivenza
come in handy
今日3月7日刊 👈
ルイーズ・グリュック『アヴェルノ』Averno: Louise Glück
ノーベル文学賞受賞、今を時めくアメリカ女性詩人の第10詩集初訳。米詩研究者が手がける清新な訳文にグリュック詩の真骨頂をみる。江田孝臣訳(春風社)
夜の渡り
I
十月
さまよい人ペルセポネ
プリズム
火口湖
エコー
フーガ
II
宵の明星
風景
無垢の神話
古風な断片
青いロタンダ
ひたむきな愛の神話
アヴェルノ
前兆
望遠鏡
つぐみ
さまよい人ペルセポネ
注記
[訳者補遺]
訳者後注
作品一覧(原著・訳書)
訳者あとがき
Louise Elisabeth Glück (Nueva York, 22 de abril de 1943) es una poetisa estadounidense en lengua inglesa. Fue la duodécima poeta laureada (2003-2004) por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos. El 8 de octubre del 2020 se anunció que ganó el Premio Nobel de Literatura.
entredicho
bandearse
a trancas y barrancas
Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn
¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか
英語対面授業御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
🔥¡Ernesto Mr. Tとの対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥70分3000円/90分3500円
Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up
スペイン語の多様性と統一(エルネスト・サバト) español, variedad, Ernesto Sábato (el oboe, el trombón)
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。