☝️The Forsyte Saga (2003) 65m03s (フォーサイト西語10) 偽善
98
00:07:59,000 --> 00:08:02,595
Haré lo que pueda para detenerles.
Como lo harás tu.
99
00:08:02,760 --> 00:08:06,116
Pero al menos yo no interpreto al hipócrita.
100
00:08:08,280 --> 00:08:10,111
Buenas tardes, señor.
最近余り読まれなくなったノーベル賞作家 John Galsworthy nació ジョン・ゴールズワージー誕生 (1867年)
【守株(しゅしゅ)】いつまでも旧習にこだわること。 [名](スル)いたずらに古い習慣を守って、時勢に応じた物事の処理ができないこと。 狐に追いかけられた兎が走って来て畑の端にあった木の切り株に当たって死んだのを偶然見た宋の農民(労せずしてその肉を得て、喜んだ)が、仕事を投げ捨てて毎日その自分の畑の端の切り株を見張ったものの、ついに兎は捕れず、畑は荒れ果て、農夫は国中の笑いものになった、という『韓非子』五蠹の故事による。「株(くいぜ、かぶ)を守る」「株(かぶ)を守って兎を待つ」とも。
Han Fei Tzu o Han Feizi, (la romanización del chino simplificado 韩非子 chino tradicional 韩非子 pinyin hán fēizi Wade-Giles Han Feitzu ["Maestro Han Fei"], c. 280 a. C., China - el [c. 233 a. C., China), fue uno de los más grandes filósofos legistas de China. Sus ensayos sobre el gobierno autocrático impresionaron tanto a Qin Shi Huang, que el futuro emperador adoptó sus principios después de tomar el poder en el año 221 a. C. El Hanfeizi, el libro que lleva su nombre, comprende una síntesis de teorías legales hasta su época.
La calle del delfín verde Green Dolphin Street 大地は怒れる
15 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 Voy a St. Pierre. 16 00:02:59,721 --> 00:03:03,791 Es una imprudencia No está usted en edad... 17 00:03:03,851 --> 00:03:07,062 El señor premia a quien se arriesga. 18 00:03:09,064 --> 00:03:11,191 Y mi edad me protege.
preposterous
Tres orejas corta el madrileño, dos el peruano y Talavante desiste de matar un toro, en una tarde de enorme ambiente con 'No hay billetes'
Ficha del Festejo:
Ernesto Mr. T が行ったのはもうかなり昔ですが、今でも あの幻想的な光景は忘れられません。