☝カサノバの言葉
765
01:17:51,940 --> 01:17:57,810
¿Es el Münchhausen que conocí
en Lyon, París, Livorno y Madrid?
Las Aventuras del Barón Münchhausen ほら男爵の冒険 (Münchhausen) /
公開
1943年3月3日
1952年2月9日(フランス語吹替版を上映)
Después de años de largos viajes, el barón Münchhausen y su criado Kuchenreutter regresan a la mansión familiar, pero por poco tiempo. Pronto emprenden viaje a San Petersburgo, donde el barón conoce a la zarina Katharina, y se bate en duelo con el celoso Potemkim; además, el diabólico Cagliostro le concede el don de la eterna juventud. Después, parte a luchar contra los turcos, rescata a la princesa Isabella, cautiva en la corte de Abdul-Hamid, y huye con ella a Venecia, desde donde viajará a la Luna.
UFAの創立25周年を記念して制作され、莫大な資金を投じられ、技術面で輝かしく、カラーフィルムの特性が存分に生かされ、好ましい皮肉が込められたこ の映画は、政治的に禁じられた作家エーリヒ・ケストナーが変名で書いた脚本に基づいている。ケストナーは個々のエピソードを、冒険を単に経験することを世 界観にまで高める人生哲学と結びつけた。しかし物語の幻想性は圧倒的であり続ける。素敵でほほえましいコメディー。
Bronisława Wajs, conocida como Papusza, (Sitaniec, Voivodato de Lublin; 17 de agosto de 1908 o Lublin, 10 de mayo de 1910-Inowrocław, 8 de febrero de 1987) fue una poeta y cantante polaca de etnia romaní.
Papusza パプーシャの黒い瞳
Relata la vida de Bronislawa Wajs, alias Papusza, primera poeta gitana
que recibió el reconocimiento de ver su obra publicada en Polonia.
Repudiada por su propia comunidad, que la acusó de haber traicionado los
secretos de su pueblo, Papusza vivió inmersa en la pobreza y la
abnegación, torturada por la culpabilidad hasta su muerte en 1987.
me está gustando
Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア
正統派、legitimate、auténtico
a conciencia
aliciente
Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn
¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか
英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
🔥¡対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/90分3500円(オリジナル・テキスト代含む)precio razonable
👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。
☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.
Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up
' |