¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite
2015年2月25日水曜日
Claude Piron nació (1931) 言語、エスペラント(英語では無理が在る)
Claude Piron (Namur, Bélgica, 26 de febrero de 1931-Gland, Suiza, 22 de enero de 2008) era un psicólogo suizo, muy conocido como escritor en la lengua internacional esperanto.
Diplomado en la Escuela de Intérpretes de la Universidad de Ginebra, fue traductor en la ONU de chino, de inglés, de ruso y de español. Posteriormente trabajó para la Organización Mundial de la Salud, entre otros en África y Asia. En 1968 empieza a practicar la psicoterapia, hasta su muerte, en su gabinete de Gland (Suiza), ocupándose sobre todo de la supervisión de jóvenes psicólogos. Dio clase en la Facultad de Psicología y de las Ciencias de la Educación de la Universidad de Ginebra de 1973 a 1994.
Claude Piron aprendió el esperanto en su infancia. Utilizó esta lengua en numerosos países, incluyendo Japón, China, Uzbekistán, diversos países de África y de América Latina, y lo enseñó en la Universidad de San Francisco (San Francisco State University, Humanities, 1981 y 1983). Fue miembro de la Academia de Esperanto, miembro honorario de la Asociación Mundial de Esperanto y miembro de la Asociación de Escritores en Esperanto. Publicó numerosos artículos en esperanto, en francés y en inglés en el ámbito de la psicología, de la comunicación intercultural, de las lenguas en general y del esperanto en particular.
Su obra en esperanto comprende una docena de novelas, numerosos cuentos, una recopilación de poemas e incluso canciones, además de traducciones. Parte de ellas fueron publicados mediante el seudónimo Johan Valano (y Johan Balano para una obra erótica). Escribió en francés algunas obras sobre asuntos psicológicos, así como un ensayo sobre la comunicación lingüística: Le défi des langues - Du gâchis au bon sens [El Desafío de las lenguas - Del lío al sentido común] (París: L' Harmattan, 2ª edición 2001).
Su obra más conocida en este ámbito, Gerda malaperis! se utiliza a menudo como primer libro de lectura después de un primer curso de esperanto tal como Lernu!. Esta pequeña novela policíaca se limita a una gramática básica y a un vocabulario reducido a las palabras más frecuentes en los primeros capítulos, para ensancharse progresivamente en estructuras más complejas e introducir una pequeña lista de palabras nuevas en cada capítulo.
Claude Piron es muy famoso en el ámbito del esperanto por su libro "La bona lingvo" (La buena lengua), obra de ensayo en la que critica el recurso inútil a los neologismos tomados a las lenguas europeas. En contrapartida, defiende la tesis según la cual el esperanto es fácil porque su estructura se acerca a la del pensamiento gracias a su principio aglutinante que permite expresarse asociando creativamente morfemas según un esquema que está más cerca del esquema del pensamiento. En consecuencia, según Piron, el esperanto, contrariamente a todas las lenguas naturales, permite, tanto en su gramática como en la formación de las palabras, fiarse del propio reflejo de asimilación generalizadora, una ley psicolingüística descrita por Jean Piaget.
クロード・ピロン (Claude Piron, 1931年2月26日 - 2008年1月22日)はスイスに在住していたベルギー人で、言語学者且つ心理学者でありました。1956年から1961年まで国際連合で英語、中国語、ロシア語、スペイン語の翻訳者として活躍しました。(残念ながら、日本語は出来なかったようです。)国連を離れた後は世界保健機関の仕事で世界各地で活躍しました。
国連での活躍の後、エスペラントを使い、日本、中国、ウズベキスタン、カザフスタン、アフリカ、南米、ヨーロッパの国々など世界中を旅しました。またサンフランシスコ州立大学でエスペラントを教えもしました。 エスペラント学士院の会員を務め、世界エスペラント協会の名誉会員に選ばれました。
ピロンはジュネーヴ大学で心理学を1973年から1994年まで教えました。フランス語での著作 Le défi des langues - Du gâchis au bon sens (言語の挑戦 - 混乱から健康な思慮へ)(パリ:L'Harmattan, 1994) は国際交流の精神分析について扱っています。 ポルトガル語版 O desafio das linguas (Campinas, SP, Brazilo: Pontes) もあります.
ピロンの著作は教科書、長編小説、詩、研究書など多岐にわたっています。最も有名な作品はGerda Malaperisと『良い言語』(La Bona Lingvo)でしょう。ピロンは Johán Valanoというペンネームでも著しています。
Gerda Malaperis はエスペラントの教科書を兼ねている短編小説で、インターネットのエスペラント講習会でも使われています。 La Bona Lingvo (良い言語) は基礎的な言語学とエスペラントのコミュニティーについて扱っています。その中でピロンは、ヨーロッパ言語からの不必要な新語の導入に反対し、想像力を活用し基礎語彙を組み合わせて単語を造る造語法を推奨しています。ピロンは自分自身を表現する十分な語彙を学習する場合、エスペラントは他のどんな言語よりも容易だと紹介しました。
ピロンは複数の言語から歌を翻訳し、それを紹介するためにギターをよく持参しました。1982年にその歌を吹き込んだカセットテープ "Frandu Piron" を LF-koop から発売しました。