¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite
2015年4月12日日曜日
¿Día del GYOOZA? 餃子 empanadilla de tipo chino
El 12 de abril es el Día del Gyooza en Japón (legislado por Nagasaki Champon Ringerhut). 今日4月12日は長崎ちゃんぽんリンガーハットが定めた「日本のぎょうざの日」なのだそうです。何と「日本のぎょうざの日」は毎月あるそうなのですが、スペイン語で「餃子」について学ぶ良い機会だと思い、本日採り上げました。
Gyooza, gyōza o gyouza (餃子, ギョーザ o ギョウザ en japonés) es un tipo de 'dumpling' típico de la cocina china muy popular en China, Japón y Corea, así como fuera de Asia. Los Gyooza consisten en rellenos de carne picada o verduras enrollados en una delgada y fina masa, que se suele sellar con los dedos al ser elaborada. Los gyooza no deben ser confundidos con los wonton: gyooza tienen una piel más gruesa, son más alargados, y son más parecidos a los ravioli italianos, se suelen servir con una salsa de soja-vinagre (o salsa picante); mientras que el wonton tiene una piel fina, son más parecidos a una esfera, y se sirven por regla general en un caldo.
En japonés la palabra gyooza, gyōza o gyouza (ギョーザ, ギョウザ) que deriva de la lectura de 餃子 (Jiǎozi en idioma mandarín) en el dialecto de Shandong (giaozi) y que se escribe con los mismo caracteres chinos. La diferencia más prominente entre los gyooza y los chinos es el alto contenido y sabor a ajo, que es menor en la versión china, además de que la versión japonesa contiene menos sal, salsa de soja, etc. Se sirven por regla general con una salsa aliñada con vinagre de arroz o rāyu (raayu, ラー油, conocido como làyóu (辣油) en China), aceite de sésamo con sabor a chili. La receta más común lleva carne picada de cerdo, ajo, col, y nira (ajo chino), junto con aceite de sésamo. El gyooza se puede encontrar en los supermercados y restaurantes a lo largo de todo Japón. Los gyooza preparados en la sartén se pueden encontrar en casi todos los ramen y restaurantes chinos en Japón.
El método de preparación más popular de los yaki-gyooza (焼き餃子) es a la sartén, se trata de un proceso en el que primero es frito en una placa o plancha, dejando una piel crujiente. entonces se añade agua para que la parte superior del gyōza quede ligeramente blanda. Otros métodos incluyen el sui-gyooza (水餃子) cocido y el frito en aceite age-gyooza (揚げ餃子). Se suelen comer calientes.
尚、上記「日本のぎょうざの日」以外にも、旧正月や「3の付く日」など色々な「餃子の日」が日本にはあるようです。
次の video は YouTube の Ramen y Gyoza というものです。上記では gyo(o)za は男性名詞として扱い los gyo(o)za と記されていますが、この video の中では las gyo(o)za と女性名詞として用いられています。