"情熱のシーラ"のように 日本(語版)でも TV放映されると良いですね。 ¡Ojalá!
Todo el país ardía en luchas internas. / Ardía de envidia al no poder tener un coche como el de su amigo. / Arde en deseos de conocer la noticia. (PLANETA)
Arden en espíritu patriótico. 彼らは愛国の情に燃えている。/ Es un país que aede frecuentemente en discordias. 擾乱が盛んに起こる国です。(エンデルレ)
Tu amigo está que arde por tu indiferencia. (está muy enfadado) / no hay más cera que la que arde COLOQUIAL Se usa para expresar que la realidad hay que tomarla tal como es. Bien, decidamos, o pedimos unos bocadillos o no cenamos nada, no hay más cera que la que arde. (SALAMANCA)
El país ardía en guerras civiles. その国は内戦で騒然としていた。/ No hay más cera que la que arde. 何も隠していない、すべて話した。(クラウン西和)
arder sin llama. くすぶる。/ Con 10 euros vas que ardes. 10ユーロで君には十分だ。/ Arda Troya. なるようになるさ、あとは野となれ山となれ。/ no hay más cera que la que arde. 見てのとおりこれで全部だ、何も隠していない。(小学館西和中)
La cosa está que arde. 事態は紛糾している。/ Ardía por saber el resultado. 彼は結果を知りたくてうずうずしていた。/ ir que arder = ir que chutar 👉 Toma un duro, y vas que chutas. お前は1ドゥーロで十分だ。(現代スペイン語)
no haber más cera que la que arde; col. Expresión que se usa para indicar que no hay más que lo que está a la vista: Si no te gusta esto, búscate otra cosa, porque aquí no hay más cera que la que arde. (CLAVE)
Los telegramas con que se transmitió la muerte de Joselito el Gallo
Salen a la luz varios de los cables despachados desde Talavera de la Reina a Sevilla para informar de la cogida mortal del Rey de los Toreros casi en tiempo real