(Un asunto real 2012 A Royal Affair)
21
00:02:19,653 --> 00:02:22,593
<i>Una nueva vida y un idioma
totalmente diferente.</i>
👆最初の DVD
👆2本目の DVD も
上記 DVD には カタロニア語 Catalán も含まれているが、日本での カタルーニャ関係学の第一人者 が 先々月に亡くなった。
Tazawa Ko (田澤 耕) (Yokohama, Japón, 22 de septiembre de 1953-Kōbe, 24 de septiembre de 2022) fue un catalanófilo y traductor japonés.
Licenciado en Sociología por la Universidad Hitotsubashi de Tokio en 1976. Máster en Estudios Hispánicos por la Universidad de Osaka en 1986 y doctor en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona en 1999. Fue catedrático del Departamento de Estudios Interculturales de la Universidad Hosei, en Tokio. Durante el año 2006-2007 trabajó como investigador visitante en la Dublin City University en Dublín, Irlanda. Fue distinguido con la Creu de Sant Jordi en 2003, con el Premio del Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno Japonés en 2009 y con el Premio Internacional Ramon Llull de catalanística y a la diversidad cultural, en 2019. El año 2018, fue nombrado miembro de honor de la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC).
田澤 耕(たざわ こう、1953年9月22日 - 2022年9月24日)は、日本の言語学者。カタルーニャ語・スペイン文化研究者。法政大学国際文化学部名誉教授。
カタルーニャ州政府サン・ジョルディ十字勲章受章、日本国外務大臣表彰。カタルーニャ文化の日本への紹介、カタルーニャ語文学の日本語への翻訳のみならず、日本文化をカタルーニャ語でカタルーニャに紹介し、日本文学をカタルーニャ語に翻訳することにも力を入れている。アル・プン・アブイ紙、アラ紙などカタルーニャ語の新聞・雑誌への寄稿も多数ある。神奈川県横浜市出身。
1953年、神奈川県横浜市に生まれる。山手学院中学校・高等学校を経て、1976年に一橋大学社会学部を卒業し、東京銀行(現三菱UFJ銀行)に入行。国際金融等を担当し、1979年スペイン語語学研修生としてバルセロナ派遣。3年間のマドリード支店勤務等を経て、1984年退職。大阪外国語大学大学院外国語学研究科イスパニア語学専攻博士課程前期を修了する。 1996年にバルセロナ大学カタルーニャ語学研究科カタルーニャ語学専攻を修了する。バルセロナ大学にて博士号(カタルーニャ語学)を取得。
長崎外国語短期大学外国語学科助手・専任講師・助教授、関西外国語大学外国語学部スペイン語学科専任講師、バルセロナ大学現代語研究所日本語専攻主任講師を経て、法政大学国際文化学部教授に就任する。 2019年4月、法政大学名誉教授。
2003年、カタルーニャ州政府よりサン・ジョルディ十字勲章を受章し、2009年に外務大臣表彰を受ける。2018年、カタルーニャ語作家協会Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC)名誉会員に選出される。2019年、ラモン・リュイ財団国際賞(Premi Internacional Ramon Llull de catalanística i a la diversitat cultural)受賞。
2022年9月24日、大腸がんのため死去。69歳没。
Tazawa Ko (japonès: 田澤耕) (Yokohama, 22 de setembre de 1953 - Kōbe, 24 de setembre de 2022) fou un traductor, escriptor i catalanòfil japonès. Va destacar com el primer del seu país a especialitzar-se en llengua catalana.
Es va llicenciar en Sociologia a la Universitat Hitotsubashi de Tòquio l'any 1976. També va fer un màster en Estudis Hispànics a la Universitat d'Osaka el 1986 i es va doctorar en Filologia Catalana a la Universitat de Barcelona el 1999. Va ser professor i catedràtic del Departament d'Estudis Interculturals de la Universitat Hosei de Tòquio. Entre el 2006 i el 2007, va treballar com a investigador visitant a la Dublin City University a Irlanda. El 2018, va ser nomenat membre d'honor de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana.
Va ser distingit amb la Creu de Sant Jordi el 2003, el Premi del Ministeri d'Afers Estrangers del Govern Japonès el 2009,[5] i el Premi Internacional Ramon Llull el 2019.
Va traduir del japonès, amb l'ajut de Joaquim Pijoan, algunes de les obres més rellevants de la literatura japonesa en forma de col·lecció de l'Editorial Lapislàtzuli tot mirant d'emplenar un buit en l'oferta en català.
A mitjan 2022, va anunciar que treballava en una versió nova del Diccionari català-japonès / japonès-català, en considerar que la del 1984 havia esdevingut obsoleta. Va morir el 26 de setembre del mateix any, quan en tenia 69, per culpa del càncer que patia.
That Forsyte Woman (La dinastía de los Forsyte 1949 フォーサイト家の女 Cumbres de soberbia)
Cuando una mujer de la alta sociedad se enamora del prometido de su
sobrina, esta insólita situació tendrá consecuencias inesperadas.