☝Sword of Honour (バトルライン) 後編 01h21m55s (Soldado de honor)
2218
02:51:09,488 --> 02:51:12,132
You always did see the bigger picture, Frank.
物事を大局的に見る ver las cosas (フォーマル juzgar) en su totalidad (クラウン和西辞典) / ver las cosas en grande (現代スペイン語辞典) / 大局を見据える evaluar la situación general (小学館 和西辞典)
(もっと)大局的視野に立って判断する juzgar desde (más) amplia perspectiva (クラウン和西辞典) / 大局的な見地から判断する juzgar ALGO en el punto de vista general (小学館 和西辞典)
大局を誤る enfocar mal la situación (口語 las cosas) (クラウン和西辞典)
大局的に変化はない No hay ningún cambio en la situación general (白水社 和西辞典) / 大局的に見れば問題はない En conjunto no hay problema. (小学館 和西辞典)
大局的な global / 大局的に desde una perspectiva global (小学館 和西辞典)
『決戦攻撃命令』(Above and Beyond) El gran secreto は、1952年のアメリカ合衆国の戦争映画である。1945年8月に広島市への原子爆弾投下を実行したポール・ティベッツ大佐が描かれる。
ティベッツはロバート・テイラー、その妻はエリノア・パーカー、ビル・ウアナ少佐はジェームズ・ホイットモアにより演じられた。広島への原爆投下任務における軍部の訓練と作戦面を再現したドキュドラマ風の物語となっている。
Paul Tibbets, piloto del bombardero Enola Gay, fue la persona que lanzó la bomba atómica sobre Hiroshima. Era la primera vez que se hacían pruebas de esta magnitud.
ブレークニー(Ben Bruce Blakeney)が東京裁判で以下のように述べています。