Casanova Brown クーパーの花婿物語
Fecha de lanzamiento
Estados Unidos 23 de agosto de 1944 (San Francisco, California, premiere)
Estados Unidos 14 de septiembre de 1944 (New York City, New York)
España 5 de noviembre de 1945 (Madrid)
España 23 de noviembre de 1945 (Barcelona)
Finlandia 8 de agosto de 1947
Japón 24 de mayo de 1953 敗戦後8年近く
También conocido como
(título original) Casanova Brown
Finland Casanova järjestää kaiken
France Casanova le petit
Japan クーパーの花婿物語
Portugal O Moderno Casanova
Mexico El mujeriego
Soviet Union Казанова Браун
Spain Casanova Brown
United States Casanova Q. Brown (Working Title)
231
00:13:00,829 --> 00:13:02,581
¿Está en sus cabales?
232
00:13:02,789 --> 00:13:05,826
- Yo oí eso.
- Silencio, por favor. Por favor.
233
00:13:07,789 --> 00:13:10,019
Algún día alguien va a decir eso demasiadas veces.
234
00:13:10,549 --> 00:13:11,743
John, querido.
235
00:13:12,789 --> 00:13:14,620
Cas, ¿qué pasa?
236
00:13:14,669 --> 00:13:15,943
Lo siento, no me siento bien.
237
00:13:15,989 --> 00:13:17,820
- Cas, querido, yo...
- No, por favor.
238
00:13:17,869 --> 00:13:19,905
Disculpadme un momento.
239
00:13:22,989 --> 00:13:26,989
Imagina que te preguntan si estás loca. ¿Cómo te sentirías?
224
00:13:00,940 --> 00:13:02,460
Is he all right?
225
00:13:02,860 --> 00:13:05,940
- I heard that.
- Quiet, please. Please.
226
00:13:07,860 --> 00:13:10,340
Someday somebody's going to say that just once too often.
227
00:13:10,420 --> 00:13:11,660
John, dear.
228
00:13:12,900 --> 00:13:14,540
Cas, what is it?
229
00:13:14,620 --> 00:13:16,220
I'm sorry, I don't feel very well.
230
00:13:16,300 --> 00:13:17,980
- Cas, darling, I...
- No, please.
231
00:13:18,060 --> 00:13:20,140
Excuse me for a few minutes.
232
00:13:23,300 --> 00:13:27,220
Suppose somebody asked you if you were out of your mind. How would you feel?
Camilo José Cela 闘牛士になることを欲したが、単なるノーベル賞作家になってしまった男
酔っ払いチンパンジーのワインホルダー / Boozy Chimp Bottle HolderFRP 耐水 軽い 強い 屋外用塗装 ガーデンファニチャー 置物 インテリア オブジェ 送料無料 |
me está gustando
Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア
a conciencia
aliciente
Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn
¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか
英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
☝En este mundo (In This World) 6m23s
🔥¡対面特訓 clase presencial でスペイン語を五感に染み込ませましょう! La letra con sangre entra. 🔥 70分3000円/100分4000円(各自に合わせたオリジナル・テキスト代含む) precio acomodado - Esta clase por ese precio es una verdadera adquisión (この物価高騰時に この授業料で この内容とは 正に掘り出し物: 生徒さんから頂いた言葉)知多半島内,常滑市近辺限定。 「自由の言語」スペイン語で人生を活性化。La vida es no más que un juego. 右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。日本の暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。
☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.
Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up
| ' |
Relájate y aprenda español con Ernesto Mr. T.

























