| 公開 |
|---|
Fecha de lanzamiento
Estados Unidos 21 de marzo de 1940 (Miami, Florida, premiere)
Estados Unidos 22 de marzo de 1940 (limited)
Estados Unidos 28 de marzo de 1940 (New York City, New York)
Estados Unidos 12 de abril de 1940
Portugal 7 de enero de 1941
Italia 18 de noviembre de 1941
España 10 de diciembre de 1942 (Madrid)
España 8 de enero de 1943 (Barcelona)
Estados Unidos 1 de julio de 1949 (re-release)
Italia 16 de marzo de 1950 (re-release)
Japón 24 de abril de 1951
Japón 4 de septiembre de 1982 (re-release)
España 14 de enero de 2015 (Barcelona, re-release)
Reino Unido 28 de junio de 1940 (London)
Reino Unido 4 de octubre de 1940 (general release)
Reino Unido 30 de junio de 2006 (re-release)
Al poco tiempo de perder a su esposa Rebeca, el aristócrata inglés Maxim
De Winter conoce en Montecarlo a una joven humilde, dama de compañía de
una señora americana. De Winter y la joven se casan y se van a vivir a
Inglaterra, a la mansión de Manderley, residencia habitual de Maxim. La
nueva señora De Winter se da cuenta muy pronto de que todo allí está
impregnado del recuerdo de Rebeca.
25
00:03:26,072 --> 00:03:28,836
We can never go back to Manderley again.
26
00:03:28,942 --> 00:03:30,842
That much is certain.
27
00:03:30,944 --> 00:03:33,412
But sometimes in my dreams...
28
00:03:33,513 --> 00:03:37,040
I do go back to the strange days of my life...
29
00:03:37,150 --> 00:03:40,745
which began for me in the South of France.
24
00:03:29,040 --> 00:03:31,667
Nunca volveremos a Manderley.
25
00:03:31,835 --> 00:03:33,544
Eso es cierto.
26
00:03:33,753 --> 00:03:37,840
Pero a veces en mis sueños, vuelvo
27
00:03:38,007 --> 00:03:40,092
a los extraños días de mi vida
28
00:03:40,260 --> 00:03:43,387
que comenzó para mí en el sur de Francia.
Me han dejado fuera de juego.
(私は蚊帳の外に置かれた/仲間外れにされた。)

