2020年1月3日金曜日

夜のバッファロー El bufalo de la noche / Cachitos de hierro y cromo / La plaza de mil historias 闘牛場 / スペイン語好評受付中 / 『本を売る技術』/ Leer le salvó la vida / Ghosn, de líder caído a fugitivo en Beirut






バッファロー

-------------


--------------

Historia. Tauromaquia. Toros. Toreros. Texto salpicado con ilustraciones color. Tapa blanda de editorial ilustrada con solapas. Como nuevo. La palabra y el dibujo se dan la mano para describir con maestría cada rincón de las Ventas, cada protagonista del toreo, cada emoción, sentimiento, sensación o gesto que despierta la lidia. Vaya para mi el recuerdo a todas las gentes que me han hecho amar el Toro, al que tanto debo, culpable de lo que pueda ser o por lo que se me cono... ☟

闘牛場






----------

☆愛知県常滑市を中心に知多半島及びその周辺各地でスペイン語を指導しております Ernesto Mr. T です。春季 スペイン語個人レッスン受講生を現在好評受付中です。新しい季節をスペイン語と共に始めませんか? 当方、語学講師歴40余年で、日本国内での研修の他、国立 Alcalá de Henares 大学や Valladolid 大学での教員コース受講などスペイン訪問歴33回、延べ3年半滞在。その豊富な経験に基づいた、受講生一人一人のレベルに合わせたオリジナル教材プリント使用で教材費は掛かりません。また、DELE の教科書(日本人学生にも分かりやすいと評判のもの)、名作映画のビデオ・クリップといった楽しくて粋な音声教材なども多数用意しています。このブログを訪れた貴方も alegría (歓喜) と humor (ユーモア) の言語・スペイン語とそこからの視点、その大らかな思考法を身に付け、人生を充実させませんか? 常滑市内 ☞ 1時間2.500円〜。グループ・レッスンや英語+スペイン語希望という方もOKです。旅行好きな方にはスペイン各地への案内も致します。その他 スペイン・スペイン語・スペイン文化に関する質問なども随時受け付けております。ウェブ・バージョンで右の連絡フォームからお気軽にお便りください。¡Viva el español! ¡Viva la hispanidad! Hasta pronto. La vida es breve. Hay que divertirse.


-----------------

1月23日刊 ☜ 予約注文しましょう。
矢部潤子 『本を売る技術
本屋の仕事にはすべて道理がある。書店員の多岐にわたる仕事が、取引や流通のことから、売場作り、平積みの仕方、平台の考え方、掃除やPOPの付け方にいたるまで、具体的・論理的に語られる。本を売る人はもちろん、買う人が読んでも面白い、ますます本屋が好きになる書店員の知恵と工夫。(本の雑誌社 予価1760円)



本を売る技術


なぜ売れる本を左端に積むのか

本を売る人はもちろん買う人が読んでも面白い、ますます本屋が好きになる書店員の知恵と工夫。

本屋の仕事にはすべて道理がある

これまでマニュアル化不可能、口承・口伝、見て盗む、あるいは独学で行なわれてきた書店員の多岐にわたる仕事が、今はじめて具体的・論理的に語られる。取引や流通のことから、売場作り、平積みの仕方、平台の考え方、掃除やPOPの付け方にいたるまで、1冊でも多くの本を売るための技術と考察。

【目次】 まえがき
本屋で働く新しい人たちへの10ケ条

第1講 咲く場所に置きなさい
・流通・取引条件・注文・返品・棚整理・平台の整理・積み方の法則・売場作り・品出し
補講1 新刊が書店に届くまで

第2講 昨日売れたものを注文する
・発注・追加注文・平台を耕す・売行きの判断・営業マンとのコミュニケーション・棚下の平台・信頼関係
補講2 物流と発売日

第3講 平台の正解はひとつ
・店のルール・整理整頓・売場の見直し・フェア1・平台の並べ方
補講3 二つの制度と既刊流通

第4講 書店はセルフサービス
・異動・送品の見直し・売場構成・作業効率・目録・商品知識・他書店の棚・ネタ帳・フェア2
補講4 発注経路と使い分け

第5講 スリップから考える
・スリップ整理・電話注文・電注ノート・品切れノート・事故伝・スリップ・本の本籍地・著者プロフィール
補講5 本の背番号ISBN

第6講 本が傷むことをしてはならず
・面陳・什器・90度・隙間・あんこ・POP・パネル
補講6 雑誌いろいろ──雑誌コードと派生商品

第7講 ないものはない。本屋はそこから始まる
・掃除・目配り・ポスターの貼り方・返品・ストック・倉庫・責任
補講7 一つ一つを大切に──客注








------------

Carlos Ghosn posee dos pasaportes franceses; el tribunal japonés que se encarga de su caso le permitió conservar uno de ellos guardado bajo llave.

Ghosn, de líder caído a fugitivo en Beirut

¿Cómo lo hizo? Carlos Ghosn, el expresidente de Nissan y Renault, que esperaba el primero de los dos juicios que tiene pendientes en Tokio, evadió de alguna manera la vigilancia con videocámaras 24 horas al día y las fuertes restricciones a su libertad de movimientos para huir al Líbano.
Tras hacerlo, Ghosn envió un correo electrónico el martes denunciando la "injusticia y la persecución política" del sistema judicial japonés. El hombre de 65 años se enfrenta a cargos de mala conducta financiera y apropiación de recursos corporativos para beneficio personal, acusaciones que niega.
Poco después de su reaparición, en Internet se difundieron con informaciones no siempre confirmadas y diferentes teorías sobre cómo Ghosn, convertido ahora en un fugitivo internacional, logró una fuga propia de un thriller de Hollywood, una huida que será muy difícil de encajar para las autoridades japonesas. Todavía hay más preguntas que respuestas.

Sin citar fuentes, la emisora de televisión libanesa MTV informó de que Ghosn se escapó de Japón en una gran caja de un instrumento musical después de que una banda navideña visitara su residencia en Tokio. Llegó a Líbano desde Turquía en un avión privado.