2020年1月18日土曜日

... hasta que hable inglés (¡Leña al mono...!) 猿、英語 / Sevilla, la ciudad que enamora. Sevilla / Ghosn: “Japón me sorprendió al arrestarme y yo los he sorprendido al irme” (El País) ゴーン被告、スペイン紙に語る



¡Leña al mono (, que es de trapo/hasta que rompa la cadena/hasta que hable inglés!) Con esta expresión se remarca la necesidad de perseverar en algo para conseguir un fin, aunque para ello sea necesario recurrir a la violencia. Tú no dejes de estudiar ni un día. ¡Leña al mono! Verás como así apruebas sin problemas. No debes ser tan indulgente con tus empleados. A veces para conseguir que te hagan caso tienes que utilizar mano dura. No te cortes y ¡leña al mono, que es de trapo! Seguramente el mono que aparece aquí es el que se exhibe en los circos. Para conseguir que hiciera toda suerte de piruetas, de monerías, cosas que ni siquiera serían exigibles a los humanos, sería a veces necesario emplear métodos ciertamente brutales, castigarlo y hasta golpearlo. Es posible también que el mono sea el muñeco de trapo o de plástico de las casetas de feria, contra el que se tiran las bolas para derribarlo y conseguir el premio correspondiente.



Macaco japonés, el mono de las nieves --- 雪の vídeo です --- Madrileños por el mundo - el mono desnudo

Desmond Morris nació (1928) El mono desnudo 裸の猿 Tbe Naked Ape

猿 申 リヤドロ










Sevilla







『セビリアに行きたい』の著者は今? ¿Qué ha sido de Ikeda Aya?






出し抜く