2022年7月4日月曜日

cloud-cuckoo-land (Νεφελοκοκκυγία) / baile ロシア人のフラメンコ(踊り) flamenco a la rusa en Léningrad (1969) /

☝見上げているのはミサゴという鳥です。

Parade's End episode 2


490

00:39:11,276 --> 00:39:14,156

Listen, Sylvia, they're all

living in cloud-cuckoo-land.


 513

00:39:41,076 --> 00:39:43,956

Escucha, Sylvia, ellos

viven en las nubes.


cloud-cuckoo-land 夢想[理想]の国、実行不可能なばかげた計画◆【語源】古代アテネの喜劇作家アリストファネス(Aristófanes)の「鳥(Las aves The Birds)」に登場する、雲の間に作られた完全な都市Cloud-cuckoo-landから。


 

 live/be in cloud cuckoo land to think that things that are completely impossible might happen, rather than understanding how things really are: When referees make contentious decisions players are going to be upset, and anyone who thinks otherwise is living in cloud cuckoo land.






soft (非難)甘い, 手ぬるい


¿Los rusos son aficionados al flamenco? 

武田百合子は1969年6月末にレニングラードで「スペイン風物詩」を観劇したそうです。(「犬が星見た」)

「フラメンコを踊る。ロシア人はスペインの踊りを踊るのが好きらしいが、体格がよすぎて似合わない。ことに男の体格がよすぎる。体温の高い感じがしない。ナマケものが熱狂しているようにみえない。色気がない。よく練習した体操を見ているようだ。...

 ,,,よくない。一流や二流は外国興行に出かけていて、留守番の踊り子が踊ってみせているらしい。ソンした。」


Tiene una novia muy flamenca. 彼には非常にいい体をした恋人がいる。(クラウン西和辞典)・・・〈特に女性が〉血色のいい、がっしりした(小学館西和中辞典)

Se puse muy flamenco y le echaron del bar. 彼は非常に横柄な態度をとったのでバルから追い出された。(同上)

Hay que bajarle los humos de ese flamenco. あの生意気な奴の鼻をへし折ってやらなければならない。(同上)

Ha dejado a Antonio por José, pero es otro que tal baila. 彼はホセの代わりにアントニオを残したが、いずれにせよ変わりばえがしない。(同上)

Su flamenquería es de boquilla. 威勢はいいが口先だけた。(同上)

¡que me (te・nos...) quiten lo bailado (bailao)! 《口語》[喜び]今まで楽しんだのだから、あとは(どうなっても)いいさ! (現代スペイン語辞典)、先に楽しんだ方が勝ち。(小学館西和中辞典)