この世界文学史上の稀に見る傑作の原著からの完全な邦訳が未だになされていません。出版されて既に1世紀というのにです。英訳からの重訳と原著からの部分訳が嘗て出版されていたようですが、それらも今では絶版で入手困難な状態です。
Ambientada en 1914 y durante la Primera Guerra Mundial; se relatan, en tercera persona, las vicisitudes de dos familias argentinas, los Desnoyers y los von Hartrott. Ambas, por línea materna, provienen del estanciero español afincado en la Argentina; don Julio Madariaga; mientras que los yernos de éste son de origen francés (Marcelo Desnoyers) y alemán (Karl von Hartrott) respectivamente. Tras la muerte del don Julio; los von Hartrott se marchan a Alemania y los Desnoyers a Francia. Ambas familias terminan combatiendo en bandos opuestos en la Primera Guerra Mundial. La novela transcurre en la Argentina y en los escenarios bélicos de Europa.
El autor apoya la causa de la Triple Entente frente a las Potencias Centrales y en especial contra Alemania la cual considera que ha deseado la guerra, y sobre cuyos desolados campos de batalla el gran vitalista que fue Blasco hace latir finalmente, salvaje e invencible, el deseo de vivir.
La versión traducida al inglés fue el libro más vendido en Estados Unidos en 1919, según Publishers Weekly. Esto le dio gran celebridad en Estados Unidos así como en los países vencedores de la I Primera Guerra Mundial.
Los cuatro jinetes del Apocalipsis (The Four Horsemen of the Apocalypse) es una película estadounidense dramática de 1921 dirigida por Rex Ingram y protagonizada por Rodolfo Valentino, Pomeroy Cannon y Josef Swickard. Fue escrita por June Mathis, basada en la novela homónima de Vicente Blasco Ibáñez.
Narra la historia de Madariaga, español emigrado a la Argentina, sus hijas y sus yernos -un francés y un alemán-, que regresan a Europa poco antes de que estalle la Primera Guerra Mundial. Allí verán cómo se destruyen sus naciones y su familia, enfrentada en el campo de batalla.
The Four Horsemen of the Apocalypse 黙示録の四騎士 Los cuatro jinetes del Apocalipsis (1921年)
------1872年12月28日〜1956年(Ernesto Mr. T の生まれた年)10月30日
Pío Baroja y Nessi (San Sebastián, Guipúzcoa, 28 de diciembre de 1872-Madrid, 30 de octubre de 1956) fue un escritor español de la llamada generación del 98.
ピオ・バローハ・イ・ネッシ(Pío Baroja y Nessi, 1872年12月28日 - 1956年10月30日)は、スペイン・ギプスコア県サン・セバスティアン出身の小説家・医者で、「98年世代」の作家であり、戯曲や伝記を著したりしました。
マドリードで医学を修了し、パン工場の経営者と嘱託医になりましたが、ドイツの哲学者であるフリードリヒ・ニーチェ、アルトゥール・ショーペンハウアーらの著作に影響され、文学に関心を持つようになりました。
バローハは主にマドリードやバスク地方で行動的な人間が登場するピカレスク風の作品を書き、主著と言えば、全3部作からなる『生存競争』『知恵の木』 (El árbol de la ciencia) でしょう。なお、戯曲では1913年から1935年にかけて執筆された22巻にも及ぶ、懐疑、陰鬱の人生観に支配された苦悩の人物が登場する一方、革命運動に捧げた冒険家を主人公にした、歴史小説『Memorias de un hombre de acción』があります。
1956年10月30日にマドリードで亡くなりました。
嘗てバローハの著作の僅か いくつかは永田寛定氏、笠井鎮夫氏らにより日本語訳されましたし、近年では、前田明美訳により水声社から「知恵の木」が2009年に ようやく出版されました。出版不況の現在ですが、もっと翻訳出版されるべき作家の一人であることは間違いありません。全集が出ても良い程の作家です。
«Aunque tengamos la evidencia de que hemos de vivir constantemente en la oscuridad y en las tinieblas, sin objeto y sin fin, hay que tener esperanza.»
Pìo BarojaPío Baroja
--------
Pd. ここ1日余りに 拙ブログへの visitas (¿audiencia?) があった(日本以外からの)地域(国々) ☞ Ucrania、Corea del Sur、Rusia、Estados Unidos、Irlanda、Región desconocida (¿どこでしょう?)、España、Francia、Australia、Portugal、Alemania、Italia、Singapur、Turkmenistán、Chile、etc.
--------
--------