2012年5月19日土曜日

領土問題 Gibraltar español


英国のエリザベス女王が世界各国の国王・王妃を招いて開く18日の昼食会に、スペイン政府はソフィア王妃の欠席を決めました。両国が領有権を主張する Gibraltar を、英国のエドワード王子夫妻が訪問することにスペインが反発したのです。領土問題が女王の祝賀行事に水を差した形となりました。

英王室は今年、「ダイヤモンド・ジュビリー」と称し即位60年を祝うさまざまなイベントを企画しており、ウィンザー城で開かれる昼食会もその一環で、日本の天皇、皇后をはじめ世界各国の国王・王妃が招待されています。スペインからは当初、カルロス国王の代理も兼ねソフィア王妃が 出席予定でしたが16日、政府が「現状を検討し、出席は適当ではないと考えた」と欠席を決めました。

Gibraltar はスペインの南に位置する小さな半島で、英国とスペインが結んだユトレヒト条約によって1713年、英国領となりましたが、現在は両国が領有権を主張しています。



Según anunciaba ayer la Casa del Rey, la reina no participará en los actos organizados en Londres con motivo del "jubileo de diamantes" de Isabel II porque el Gobierno lo considera "poco adecuado" ante la próxima visita a Gibraltar del príncipe Eduardo de Inglaterra y el conflicto pesquero con el Peñón. Sin embargo, el ministro de Defensa, Pedro Morenés, declaraba a la salida de la Comisión de Defensa que no sabía nada de la cancelación del viaje de doña Sofía y se remitió a las gestiones de los ministerios de Asuntos Exteriores y de Agricultura subrayando que el Gobierno trabaja para garantizar la defensa de los intereses de todos los españoles.

Ernesto Mr. T も以前ここを訪れたことがありますが、異様な雰囲気でした。


 The Royal Palace says Queen Sofia has canceled a visit to London at the request of the government because of fresh disagreements over the disputed British colony of Gibraltar on Spain's southern tip.
A spokesman said Thursday the decision was made because the government felt it inappropriate for the queen to take part in Queen Elizabeth II's jubilee events given the circumstances. He spoke on condition of anonymity in keeping with palace policy.



ご意見、ご質問等ございましたら、
 <ernestotaju@yahoo.co.jp>へ。