2012年5月21日月曜日

自然の驚異 Maravillas de la Naturaleza

今朝、金環日食でしたが、Ernesto Mr. T の辺りでは、曇りで、ほとんど見られませんでした。

En mi districto no se ha visto casi nada del eclipse anular de sol porque eataba nublado.

他の大半の地域では見えたらしいです。

Se observa un eclipse anular en gran parte de Japón
El lunes por la mañana, se pudo ver en una amplia zona de Japón un eclipse solar anular, fenómeno que causó una gran emoción entre los espectadores en todo el país.

Por primera vez en 932 años, este raro acontecimiento astronómico pudo ser visto en una gran parte del país, incluyendo las ciudades de Tokio, Nagoya ( no en Tokoname ) y Osaka.

El eclipse anular ocurre cuando el sol, la luna y la Tierra están perfectamente alineados. En vez de oscurecer el sol, el eclipse crea un anillo brillante, llamado un anular, alrededor de la luna.

En Japón, la luna empezó a deslizarse delante del sol desde alrededor de las 6 de la mañana.

En el cabo Muroto, en el oeste de Japón, un eclipse parcial dio inicio a eso de las 6:15 de la mañana, y el denominado "anillo de fuego" se formó cerca de una hora más tarde.

Los astrónomos estiman que la próxima vez que un eclipse anular podrá ser observado en una zona tan amplia será dentro de 300 años, es decir, en 2312.

Varios eventos fueron celebrados en todo Japón para conmemorar este fenómeno celeste.

En la localidad de Nachikatsuura, en la prefectura de Wakayama, 2 propuestas de matrimonio tuvieron lugar en una playa durante el eclipse. Los funcionarios de la municipalidad tuvieron la esperanza de reanimar a la localidad, devastada por un tifón en septiembre del año pasado. Una de la parejas recibió de regalo un anillo de oro, emulando la imagen del sol eclipsado.

EFE dice: A las 7.30 hora local de hoy Tokio acogió, en un día parcialmente nublado, un eclipse anular de sol que generó una gran expectación e hizo que muchos japoneses salieran a la calle para no perderse el fenómeno.
El eclipse pudo ser apreciado en gran parte del país, y fue seguido en las principales ciudades del centro y la costa este del archipiélago, en una jornada gris que hizo que su visionado solo pudiera hacerse en breves intervalos.
En la capital, la mayor metrópolis del mundo desde la que hoy se pudo contemplar el fenómeno, grupos de aficionados se reunieron hasta dos horas antes en algunos de los principales miradores de la ciudad.
En la torre Mori, situada en una zona de la capital conocida como Roppongi Hills, centenares de personas llenaron paulatinamente desde las 5 de la mañana el helipuerto del colosal edificio, situado en la planta 54, a unos 270 metros de altura, y convertido para la ocasión en un improvisado observatorio.
En la cúspide de la torre, padres con niños, parejas, trabajadores y familias enteras ataviados con gafas especiales, filtros, cámaras o telescopios no apartaron su vista del cielo para no perderse el lento recorrido de dos horas hasta que la Luna tapó el Sol para convertirlo en un anillo de luz.
La emoción de los asistentes fue creciendo hasta el momento culminante en el que el eclipse alcanzó el 94 por ciento, y fue anunciado con megáfonos y celebrado con una cuenta atrás entre grandes aplausos y el asombro de los participantes.
“Ha sido muy emocionante ver como la Luna iba cubriendo el Sol hasta convertirse en un anillo. Eso ha sido increíble”, aseguró a Efe visiblemente emocionada Ayumi, una madre nipona que no quiso perderse el eclipse desde el helipuerto acompañada por su hija.
Las dos desafiaron el desapacible frío de las alturas y el madrugón para no perderse el primer eclipse solar que puede verse en la capital desde hace 173 años: “Ha merecido la pena levantarse tan pronto, aunque ha sido una lástima que no haya hecho un buen día con menos nubes”, lamentó Ayumi.
Durante la última semana, numerosos grandes almacenes y pequeñas tiendas de Japón llenaron sus estanterías con gafas, filtros o libros sobre astronomía para ofrecer a la gente todos los utensilios necesarios para no dañarse la vista y permitir la correcta visión del eclipse.





Ernesto Mr. T no pudo ver casi nada del eclipse.  Por eso, ha puesto otro video abajo.    
ほとんど見られなかったので、別の「自然の驚異』の video を載せておきます。大西洋のCanarias 諸島の Tenerife という島で撮られたものです。Ernesto Mr. T も Tenerife 島を
 ( ずいぶん前に ) 訪れたことがありますが、こんな素晴らしい光景 ( 特に 天の川 ) は 見たことがありません。



Hace mucho que Ernesto Mr. T visitó Tenerife.  Estos años no ha visitado las islas Canarias porque no hay toros allí y porque están un poco lejos de Japón.