☝ Hace tres años.
- - -
Paso por el fuego y no me quemo.
Paso por el río y no me mojo.
Me estiro, me encojo, de goma no soy. Me marco de noche.
¿Quién soy?
答は La sombra です。
しかし、こんな簡単にはいかないことが多い。
- - -
☟ 世の中、人生、知ろうと思っても、謎は謎のままです。¿Quién soy? ¿Quién eres?
上記西語のなぞなぞの英語訳です。
I go through fire and do not burn.
I pass through the river and I don't get wet.
I stretch and r shrink, but I'm not made of rubber. I appear at night.
Who am I?
(A shadow)
Cada pensamiento ha sido meditado (y aceptado como una verdad indiscutible) por millones y millones de hombres y ocultado, guardado en secreto.
--------------------------
本日2月20日刊行予定でしたが、4月24日刊になりました。予約しましょう。 土岐恒二 『照応と総合 土岐恒二個人著作集+シンポジウム』
ボルヘスやコルタサル、ムヒカ=ライネスなどのラテンアメリカ文学の紹介者として活躍、英国世紀末文学を専門とする学究としても知られた土岐恒二(1935-2014)の論文やエッセイをテーマ別に編纂、一人の寡黙な精読者(リズール)が旅した文学的・文化的な地図を、彼のテクストに共鳴する現代日本の論者たちと共に描き出す。吉田朋正編(小鳥遊書房)
ボルヘスやコルタサル、ムヒカ=ライネスなどのラテンアメリカ文学の紹介者として活躍し、英国世紀末文学を専門とする学究としても広く知られた土岐恒二(1935-2014)。だが、いかにもストイックな精読者・翻訳者らしく、これまで氏の論文やエッセイは単著に纏められていない。
本書は、1961年に遡るその主要著作をテーマ別に編纂し、一人の寡黙な精読者(リズール)が旅した文学的・文化的な地図を、彼のテクストに共鳴する現代日本の論者たちとともに描き出そうとするものである。
【構成】
第一部:「照応」──土岐恒二の仕事:1961-2015
1)単行本未収録のエッセイや論文多数に加え、2)これらの仕事に関わりの深い、雑誌等に単発的に発表されて現在入手困難だが、今日見てもなお重要と思われる翻訳業績──ジョイスのブレイク論やパウンドの読書論など、主として20世紀の文学批評を中心とする──を集成する。
第二部:「総合」──シンポジウム
内容やテーマの点で第一部と響き合うエッセイを多方面から募り、比較的寡作であった土岐恒二氏のテクストが、多方向に広がった大きな水脈を成すことを鮮やかに描き出す。
執筆者:安藤哲行、若島正、加藤光也、高山宏、島高行、岡本正明、三宅昭良、高岸冬詩、伊達直之、千葉康樹、富士川義之、松本朗、橋本安央、和気一成、富山英俊、吉田朋正…。
土岐恒二 1935年生まれ。東京都立大学大学院後期博士課程満期退学。東京都立大学教授を1999年の定年退官後、同大学名誉教授および文化女子大学教授(2006年退職)。篠田一士の下で学び、英国世紀末文学を専門とする学究として活躍する一方、幅広い視点を持った世界文学の紹介者・解説者として知られた。ボルヘスの代表作『不死の人』(白水社)や『永遠の歴史』(筑摩書房)の他、コルタサル『石蹴り遊び』(集英社)、ムヒカ=ライネス『ボマルツォ公の回想』(集英社、安藤哲行氏との共訳)など、ラテンアメリカ文学の重要作品を本邦読者に紹介。他にメルヴィル『タイピー』(集英社)、コンラッドの『青春』(集英社)および『密偵』(岩波書店)、キプリング『祈願の御堂』(国書刊行会、土岐知子氏との共訳)、ペイター未完の大作『ガストン・ド・ラトゥ一ル』(筑摩書房)など、貴重な古典作品の翻訳に加え、エドマンド・ウィルソン『アクセルの城』(筑摩書房)のような批評書からJ・M・クッツェー『夷狄を待ちながら』(集英社)のような現代的作品に至る、多彩な訳業を遺した。2014年没。
土岐恒二
スペイン語、英語、+雑学
犬も Al perro le gusta fútbol. (en Turquía) トルコで。Ernesto Mr. T lleva una vida perra.
☟「おもしろサッカー世界図鑑スペイン編 (日本語) 大型本」 – 2020/2/29発売・現在予約受付中 - レアル・マドリードとバルセロナはなぜライバルなのか? ■サッカーの「なぜ」?から世界が見えてくる! “スペインはヨーロッパのしっぽ” “比べてみようレアル・マドリードとバルセロナ” “スペインの成り立ちと国章の意味” “次の王様は誰だ”“?独裁政権とエル・クラシコ” “2010年、スペインがひとつになった日”
☆愛知県常滑市を中心に知多半島及びその周辺各地でスペイン語個人レッスンをしております Ernesto Mr. T です。春季スペイン語個人レッスン受講生を現在受付中です。スペイン語を始めませんか? 当方、語学講師歴40年余で、日本国内での研修の他、国立 Alcalá de Henares 大学での教員専用コース(+Salamanca 大、Valladolid 大、スペイン語教師用の語学校 etc. で castellano puro から tacos まで)受講などスペイン訪問歴33回、延べ3年半余滞在。その豊富な経験に基づいた、受講生一人一人のレベルに合わせたオリジナル教材プリント使用で教材費は掛かりません。より速くより正確にスペイン語を習得するために開発したテキストです。また、DELE の教科書(日本人学生にも分かりやすいと評判のもの)、名作映画のビデオ・クリップといった楽しくて粋な音声教材なども多数用意しています。これまでの生徒さんは、10代から70代まで、基礎・初心者から中級者、多少は西語ができるが スペイン Valladolid の castellano puro を改めて習いたいといった方々です。このブログを訪れた貴方も alegría (歓喜) と humor (ユーモア) と corazón (心)の言語・スペイン語とそこからの視点、その大らかな思考法を身に付け、人生を生き直してみませんか? 常滑市内 ☞ 1時間2.500円〜、90分3.500円〜。グループ・レッスンや英語+スペイン語希望という方もOKです。旅行好きな方にはスペイン各地への案内も致します。その他 スペイン・スペイン語・スペイン文化に関する質問なども随時受け付けております。右の連絡フォームからお気軽にお便りください。Hay que divertirse. ¡Viva el español! ¡Viva la hispanidad! Hasta pronto.
Cf. 英語のみのレッスン、言語学等もお気軽に御相談ください。
ernestotaju@yahoo.co.jp へ。