2020年2月21日金曜日

comer como un sabañón ¿霜焼け食い? / 国際母語日 Día Internacional de la Lengua Materna / Mijaíl Shólojov murió (1984) ショーロホフ歿 Шо́лохов: 祖国のために Lucharon por su Patria / 日系人強制収容を公式謝罪、米カ州





sabañon とは日本語で言う「霜焼け」のことです。

sabañón s.m. Abultamiento y enrojecimiento acompañado de intenso picor que se produce generalmente en las manos, en los pies o en las orejas a causa del frío: En cuanto llega el frío me salen sabañones en las manos. (CLAVE diccionario de uso del español)

ところが、comer como un sabañón となると。

Comer como un sabañón, comer mucho y con ansia: Este niño está tan rollizo porque siempre ha comido como un sabañón. (diccionario PLANETA de la lengua usual)

「焼け食い」ならぬ「霜焼け食い」といったところでしょうか。西和辞典では「大食いする、がつがつ食べる、並外れて食べる、バカ食いする」となっています。






El 8 de junio de 2007, la Asamblea General de las Naciones Unidas con la Resolución 61/266​ acoge, con beneplácito, la decisión adoptada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 17 de noviembre de 1999 de proclamar el 21 de febrero Día Internacional de la Lengua Materna y exhorta a los Estados Miembros y a la Secretaría a promover la preservación y protección de todos los idiomas que emplean los pueblos del mundo.
Este día está dedicado al reconocimiento del Movimiento por la Lengua Bengalí, que conmemoró en Bangladés el Día del Movimiento por la Lengua desde 1952, cuando la policía y el ejército del Estado pakistaní, que entonces ocupaba Bangladesh, abrieron fuego contra la multitud hablante u oyente de la lengua bengalí que se manifestaban por sus derechos lingüísticos en Dhaka (Bangladés).

国際母語日とは、言語と文化の多様性、多言語の使用、そしてあらゆる母語の尊重の推進を目的として、国際連合教育科学文化機関(ユネスコ)が1999年11月17日に制定した、国際デーのひとつである。2月21日。
この国際デーは、1952年2月21日、当時はパキスタンの一部だったバングラデシュの首都ダッカで、ベンガル語を公用語として認めるように求めるデモ隊に警官隊が発砲し、死者が出たことに因むものである。バングラデシュでは、独立運動の中の重要なできごとの一つとしてこの日を「言語運動記念日」としていた。



--------------

日系人強制収容を公式謝罪 米カリフォルニア州、議会が決議

日系人強制収容、米大統領令9066号: Campos de concentración para japoneses en los EE UU: Roosevelt firmó la orden ejecutiva Nº 9066 (1942年)

日本人大隊戦闘開始===テキサス大隊を救うため


--------------

以前は日本でもよく読まれ翻訳も何種かあったのに、今は忘れられたに等しいノーベル賞作家です。

Mijaíl Aleksándrovich Shólojov (en ruso: Михаи́л Алекса́ндрович Шо́лохов) fue un novelista soviético nacido el 24 de mayo de 1905 en el jútor de Kruzhílino (Rostov del Don) y fallecido el 21 de febrero de 1984.

Además fue un político y miembro importante del Partido Comunista. Principal exponente de la cultura soviética, sus obras han sido traducidas a más de 30 idiomas. En el año 1965 ganó el Premio Nobel de Literatura.


バトル・フォー・スターリングラード:『人間の運命』『静かなドン』などで知られるロシアのノーベル賞作家、ミハイル・A・ショーロホフの原作『祖国のために』を映画化した戦争アクション。1942年、第二次世界大戦中の独ソ戦の中で、決死の覚悟で“スターリングラード”でドイツ軍に挑んだソ連軍兵士たちの姿を描く。 迫力の戦闘シーンと人間ドラマを織り交ぜて繰り広げられる。1942年夏、猛攻を続けるドイツ軍に、赤軍連隊兵士らは劣勢の状態だった。退却しながらも、農民出身のピョートル、ニコライ、ネクラーソフらの兵士は固い友情に結ばれ、不屈の精神で敵軍に立ち向かう。しかし、ドイツ軍の攻撃はとどまるところを知らない・・・。

La película transcurre en Rusia en julio de 1942 durante la Segunda Guerra Mundial. Las tropas nazis se aproximan a Stalingrado y los rusos están exhaustos y sobrepasados en número. Pero después de una batalla sangrienta, los invasores nazis son detenidos en Stalingrado.





Shólojov