2021年11月12日金曜日

cook one's goose (The Talk of the Town 希望の降る街 El Asunto Del Día) / fond hope 補遺 / La esperanza es ... (Robert Green Ingersoll) / (〈希望〉の再生) / アナ・マリア・マトゥーテ 『小鳥たち マトゥーテ短篇選』本日刊 Ana María Matute


 

171The Talk of the Town
00:14:18,592 --> 00:14:20,332
I knew my goose was cooked.

 

Cambridge 国際英語辞典 によりますと、

cook sb's goose to do something that spoils someone's plans and prevents them from succeeding

 Just tell her we can't - that'll cook her goose

また、オーレックス英和辞典には、

cook a person's goose 〘口〙(人の)前途をむちゃくちゃにする、(人の)計画をぶち壊す

 He cooked his own goose. 彼は自滅した。

とあります。


上記台詞のスペイン語字幕は以下のようになっています。

108 El Asunto Del Día
00:13:43,880 --> 00:13:46,838
...supe que estaba perdido.

 

 

 

 

no hay nada final hasta la muerte. 死ぬまで望みを捨ててはいけない / (a fond hope)

 

Longman Contemporary Dictionary of English には、

fond [A] foolishly trusting or hopeful: In spite of his bad results in the examination, he has a fond belief in his own cleverness.  

 

A. S. Hornby の 開拓社 現代英和中辞典 には、

fondly adv. たわいなく、甘く、浅はかにも: He fondly imagined that he could learn French in six weeks. 彼は浅はかにも6週間でフランス語を習得できるだろうと思った。

 

Chambers Universal Learners' Dictionary には、

fond adj. (attrib) (of wishes, hopes etc) wanted but unlikely to happen: His fond ambition was to be a film star.

 

Webster's 3rd New International Dictionary には、

fond adj -ER / -EST [ME fonned, fond, fr, fonne fool, dupe, buffoon + -ed] 1 : FOOLISH, SILLY, INFATUATED <〜 scheme> <〜 pride> -- used of persons now chiefly in dial. <our John be right 〜 about her>  2 : hopeful and credulous to an absurd degree <a 〜 promoter of visionary scheme> <grant I may never prove so 〜 to trust man on his oath and bond -- Shak.>  3 ... 6 : doted on : regarded with unreasonable affection : DEAR <his 〜est hopes fulfilled> : clung to with strong attachment <how are we to rid ourselves of our 〜 prejudices and open our minds --James Ford>    


Samuel Johnson ジョンソン博士

juegos olímpicos 2020: Madrid se queda sin unos Juegos que acogerá Tokio: 2020年五輪は東京。マドリードの夢散る

 


Robert Green Ingersoll が次のように述べているそうです。


La esperanza es la única abeja que hace miel sin flores. 

La esperanza es el único mentiroso universal, que nunca pierde su reputación de veracidad.

La esperanza es la única mentirosa universal, que nunca pierde su reputación de veracidad.   


André Malraux, アンドレ・マルロー, Espoir__Sierra de Teruel『希望』L'espoir

 




 

 

 


本日11月12日刊
アナ・マリア・マトゥーテ 小鳥たち マトゥーテ短篇選

〈はじめて出逢う世界のおはなし〉 20世紀スペインを代表する女性作家アナ・マリア・マトゥーテ本邦初の短篇集。宇野和美訳(東宣出版)

悲しみ、死、少年少女のやわらかい心に爪を立てる現実。それらを一瞬にして光に変える、たわいのない噓と幻想。小説の魅力を一粒一粒に閉じ込めたような、繊細で味わい深い掌編小説集。
(帯文/中島京子)

新しく村に赴任してきた若き医師ロレンソは、ある事情から、気がふれていると言われる女の家に一晩泊まることになってしまう。清潔で手入れが行き届いた部屋、美味しい食事とワイン、町で靴屋見習いをしているという一人息子の話を聞くうちに、彼は大地のようなあたたかさに心満たされ始めるが……「幸福」、過ぎ去りしある夏の淡くおさない初恋を詩情豊かに綴った「隣の少年」、人生に疲れ絶望を感じる寡婦の身に起こる摩訶不思議な出来事「噓つき」、心躍らせながら行ったお祭りで娘を襲う悲劇「アンティオキアの聖母」など、リリカルで詩的なリアリズムに空想と幻想が美しく混じりあう21篇を収録。二十世紀スペインを代表する女性作家アナ・マリア・マトゥーテ本邦初の短篇集。Ana María Matute







[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

スペイン文化事典 [ 川成 洋 ]
価格:22000円(税込、送料無料) (2021/10/1時点)