2012年9月18日火曜日

Samuel Johnson ジョンソン博士


18世紀英国において「文壇の大御所」と呼ばれたサミュエル・ジョンソン(Samuel Johnson)は1709年9月18日 、イングランド中部のリッチフィールドに生まれました。父は小さな書店主でした。オックスフォード大学で学びましたが家が貧しかったため中退し、故郷に戻り教員になりました。1735年、20歳年上で未亡人のエリザベス・ポーター(en:Elizabeth Porter 1689-1752年)と結婚しました。
1737年、ロンドンに出て、悲劇を書いたり、新聞への寄稿を行ったりしました。1746年に「ザ・クラブ」創設に参加しました。また同年「英語辞典」刊行計画を公表しました。アカデミー・フランセーズがフランス語辞典(1694年)を完成させるのに40年かかったことから、個人で行うのは無理だと考えられていましたが、1755年に「英語辞典」2巻を完成させました。この業績によりオックスフォード大学より文学修士号を獲得しました。

1759年には小説『ラセラス』を執筆しました。1763年、30歳年下のジェイムズ・ボズウェルと知り合い、以後交友を結びました。1765年にはシェイクスピアの戯曲集を刊行しました。1776年に法学博士号を得ています。
1784年12月13日に逝去、享年75でした。
サミュエル・ジョンソンは、その生涯に多くの有名な警句を残しましたが、それらの警句から、しばしば「典型的なイギリス人」と呼ばれています。
Samuel Johnson (Lichfield, Staffordshire, 18 de septiembre de 1709 - Londres, 13 de diciembre de 1784), por lo general conocido simplemente como el Dr. Johnson, es una de las figuras literarias más importantes de Inglaterra: poeta, ensayista, biógrafo, lexicógrafo, está considerado por muchos como el mejor crítico literario en idioma inglés. Johnson era poseedor de un gran talento y de una prosa con un estilo inigualable.
Devoto anglicano y políticamente conservador, el Dr. Johnson ha sido descrito como "sin lugar a dudas, el hombre de letras más distinguido de la historia inglesa." Pese a la gran calidad de su obra y a su enorme celebridad en vida, Johnson es principalmente recordado por ser el objeto de "el más notable ejemplo de arte biográfico en las letras inglesas", a saber, la biografía escrita por su amigo James Boswell, La vida de Samuel Johnson, a la que ha quedado inevitablemente ligado. Famoso por su brillante conversación, y gracias a sus múltiples biógrafos contemporáneos, se conocen gran cantidad de anécdotas del Dr. Johnson. Igualmente, su estilo aforístico, su filosofía basada sobre todo en el sentido común, y su elegancia escrita, han hecho que sea el segundo autor más citado de la lengua inglesa tras Shakespeare.
「英語辞典」には時として偏見に満ちた記述も見られます。スコットランド人嫌いでしたので、oats「燕麦」を次のように定義しています。
 Oats : A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland appears to support the people. 
        
これにはスコットランド人も激怒し、サミュエル・ジョンソンの弟子でもあったジェイムズ・ボズウェルはお返しに、ユーモアを込めて次のように反論しました。
訳:燕麦 穀物の一種であり、イングランドでは馬を養い、スコットランドでは人を養う

 Which is why England is known for its horses and Scotland for its men.
  訳:それ故に、イングランドはその産する馬によって名高く、スコットランドは人材において名高い
CITAS: "El éxito en la vida consiste en seguir siempre adelante."
  • "El que hace una bestia de sí mismo, se deshace del dolor de ser humano."
  • "Casarse por segunda vez es el triunfo de la esperanza sobre la experiencia."
  • "En su vuelo natural, el espíritu humano no va de placer en placer, sino de esperanza en esperanza."
  • "Es necesario esperar, aunque la esperanza haya de verse siempre frustrada, pues la esperanza misma constituye una dicha, y sus fracasos, por frecuentes que sean, son menos horribles que su extinción."
  • "La curiosidad es una de las más permanentes y seguras características de una vigorosa inteligencia."
  • "La prudencia guarda en seguridad a la vida, pero pocas veces la hace dichosa."
  • "Las cadenas de un hábito no se sienten; las adquirimos con mucha facilidad, mas después nos cuesta mucho romperlas."
  • "Las diminutas cadenas de los hábitos son generalmente demasiado pequeñas para sentirlas, hasta que llegan a ser demasiado fuertes para romperlas."
  • "Ninguno, imitando a otros, llegó a ser auténticamente grande... y dejó de ser él."
  • "Nuestros deseos siempre se aumentan con nuestras posesiones. El conocimiento de que hay algo todavía que nos pueda satisfacer, no se puede comparar con el gozo de las cosas que tenemos por delante."
  • "Que la gente vulgar exprese sus ideas con claridad está lejos de ser cierto, y cuando lo hace no se debe a su facilidad de expresión, sino a la superficialidad de sus ideas."
  • "Se puede tener por compañera la fantasía, pero se debe tener como guía a la razón."
  • "Tenga lo que tenga, gaste menos."
  • "Conforme sé más de la humanidad, espero menos de ella, y ahora estoy dispuesto a decir que un hombre es bueno con menor exigencia de la que antes habría impuesto."
  • "Nunca he conocido a un disidente capaz de razonar."
  • "Podré ser conquistado, pero no capitularé."
  • "Señor, he encontrado un razonamiento idóneo para usted, pero no me considero en la obligación de encontrarle también un sensato entendimiento."
  • "¿Señor, tanto desconoce usted la naturaleza humana como para ignorar que un hombre bien puede ser muy sincero en buenos principios sin que por ello los lleve nunca a la práctica?"
  • "Aquél que alaba a todo el mundo no alaba a nadie."
  • "A las personas más habitualmente hay que recordarles que informarles."
  • "El conocimiento puede ser de dos especies: o bien conocemos un tema nosotros mismos, o bien sabemos donde encontrar información sobre él."
  • "La vida es un viaje de carencia en carencia, no de gozo en gozo."
  • "Es mejor vivir rico que morir siéndolo."
  • "Si estás solo, no estés desocupado; si estás desocupado, no estés solo."
  • "Es raro que haya tan pocos lectores en este mundo, pero tantas lecturas. La gente en general no lee por propia voluntad si son capaces de encontrar cualquier otra cosa que los entretenga."
  • "De todos los ruidos, creo que la música es el menos desagradable."
  • "Ningún hombre será marinero si encuentra alguna manera de que lo envíen a prisión, pues estar en un barco es como estar en una cárcel, pero con el riesgo añadido de morir ahogado."
  • "Una mosca, señor, puede picar a un caballo majestuoso y hacerlo estremecerse de dolor; pero la primera seguirá siendo nada más que un insecto, y el segundo, empero, un caballo." (Refiriéndose a los críticos)
  • "Los diccionarios son como los relojes: el peor es mejor que ninguno, pero del mejor uno no puede esperar que sea del todo preciso."
  • "Hay pocas cosas que resulten imposibles de la mano de la paciencia y de la diligencia."
  • "Los ejemplos tienen más fuerza que los preceptos."
  • "El mundo aún no se ha agotado del todo: dejadme ver algo mañana que aún no haya visto hoy."
語録  「腐敗した社会には、多くの法律がある。」
  • 「政府は我々を幸せにすることはできないが、惨めな状態にすることはできる。」
  • 「結婚は多くの苦悩を生むが、独身は何の喜びも生まない。」
  • 「怠け者だったら、友達を作れ。友達がなければ、怠けるな。」
  • 「あらゆる出来事のもっともよい面に目を向ける習慣は、年間1千ポンドの所得よりも価値がある。」
  • 「彼の死を悲しんではならない。彼のようなすばらしい奴と出会えたことを喜ばなくてはならない。」
  • 「過ぎ行く時を捉えよ。時々刻々を善用せよ。人生は短き春にして人は花なり。」
  • 「ロンドンに飽きた者は人生に飽きた者だ。ロンドンには人生が与えうるもの全てがあるから。」(ジョンソンの言葉で最もよく引用される言葉)
  • 「愛国心は卑怯者の最後の隠れ家」
  • 「地獄は善意で敷き詰められている。」
  • 「人生において新しい知人をつくらずにいると、やがて独りぼっちになるでしょう。閣下、人は友情を常に修復し続けなければなりません。」
  • 「信頼なくして友情はない、誠実さなくして信頼はない。」
ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。