¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite
Ginger y Fred (en italiano: Ginger e Fred) es una película italiana estrenada en 1986. Perteneciente al género drama/comedia, fue dirigida por Federico Fellini, con actuación de Marcello Mastroianni y Giulietta Masina.
El film narra la historia de dos bailarines encarnados por
Mastroianni y Masina, ambos de edad avanzada, que son invitados a
participar en un especial de Navidad televisivo en el que tienen que
hacer una imitación de los bailarines Ginger Rogers y Fred Astaire.
Una pareja de bailarines que habían saltado a la fama gracias a su
perfecta imitación de Ginger Rogers y Fred Astaire se reúnen años
después en Roma para aparecer en un programa de televisión. El regreso
de la pareja resultará bastante traumático para los dos.
Ernesto Mr. T にとって海賊と言えば、José Padilla か 次の imagen の Luis Candelas です。
Serafín, un cómico ambulante, llega con su compañia a una isla del
Caribe y conoce a la bella Manuela, de la que queda prendado. Pero
Manuela ya está prometida con Pedro Vargas, el hombre más rico del
lugar. Serafín, que tiene conocimientos de hipnosis, consigue que ella
entre en trance y así se entera de que Manuela, en realidad, está
enamorada del Pirata Macoco, por su fama de aventurero y hombre
intrépido. Serafín decide entonces hacerse pasar por el pirata para
enamorarla.
esto (átono) 1 Sirve. ara mantener activo el contacto conversacional. Los ríos gallegos son: esto ... el Sil, el Sar. 2 Se usa a veces como pesada muletilla. Y entonces yo, esto ... , le digo, esto ... , oye, esto ... , ¿va venir o no? 日本語に訳すと「ええと、それで、そのう、あのー」くらいでしょうか? pues, bueno 等と同類です。
Kewpie es el diminutivo de cupido en inglés, se pronuncia quiupí y fue diseñado por la ilustradora americana Rose O’Neill.
A principios de 1900 se popularizaron enormemente y los Kewpies aparecían por todas partes, en cuentos infantiles, revistas de moda e incluso se publicarón en las tiras cómicas de los periódicos. Gracias a su gran éxito un fabricante alemán se interesó por el diseño de los Kewpie y empezó a fabricarlos con porcelana, pero con la guerra su producción se trasladó a EE.UU. donde se manufacturarían de madera o de celuloide.
Ernesto Mr. T が生まれた年の映画作品です。Los maridos no cenan en casa
Tres amigos juerguistas se dedican a engañar a sus mujeres con pretextos hasta que un día estas se acaban enterando de las mentiras y deciden marcharse de casa.
La vida de dos jóvenes matrimonios amigos se ve alterada cuando
las mujeres descubren que las ausencias de sus maridos se deben a sus
innumerables juergas. Ellas deciden abandonarlos, ingresando en un
singular sanatorio en el que los hombres tienen prohibida la entrada.
Con la intención de recuperarlas, los esposos se harán pasar por mujeres.
☝常滑、半田、知多半島、碧南市、高浜市、名古屋市南部などに在住の方で、スペイン語のレッスン(個人または少人数レッスン)御希望の方がみえましたら、是非お気軽に御連絡ください。profesor de gran solvencia profesional con mucha experiencia格安 常滑市内 ☞1時間(教材費込み)2,500円〜、 其の他の地域は+交通費。
世界標準スペイン語(español puro)の地として有名な Universidad de Valladolid や Universidad de Alcalá de Henares で 教員コースだけでなく tacos (俗語) や chistes (ユーモア) の講座なども受講した Ernesto Mr. T のスペイン語レッスンは 他の先生とは一味も二味も異なります。
実用会話、音声上の注意点、文法、西問西答、西作文、翻訳、castellano puro 標準スペイン語、スペインと他国のスペイン語の違い(Real Academia Española と Andrés Bello の文法 etc.)、スペイン語に必要なユーモア、日本とは違う身振り・手振りの説明、丁寧な表現から日常表現、俗語、格言、有効的な予習・復習の仕方の説明、etc. 充実した授業内容を堪能していただけます。
スペイン語で人生を、世界を見直して見ませんか?
単にスペインやスペイン文化( tapeo や siesta も含む )に興味がお有りの方、スペインへ旅行したいなあと思っておられる方などでも結構です。是非お気軽にお便りください。スペイン大好き、ユーモアたっぷりの ベテラン教師 Ernesto Mr. T と楽しいひとときを。¡Viva la hispanidad! 人生満喫。好評受付中。テキストは(生徒各自、あなたのレベルを考慮した)Ernesto Mr. T オリジナルプリント教材を用います。
楽しく笑いながらスペイン語を覚えていきましょう。 - Ernestín, conjuga el verbo andar, - Yo, yo... yo ando... tú... esto... tú andas...
- ¡Más deprisa! - Él corre, nosotros corremos, ellos corren.
Los uminchus (海人) fueron unos buceadores japoneses conocidos por la pesca subactuática y la recolección de conchas en el mar de Okinawa.
El okinawense o uchināguchi (en japonés: kanji 沖縄語, kana おきなわご y rōmaji Okinawa-go; en okinawense 沖縄口, うちなーぐち y Uchinaaguchi, respectivamente) es un idioma que se habla en Okinawa y en las islas: Kerama, Kumejima, Tonaki, Aguni y otras islas cercanas, en la parte más meridional de Japón. Es el único idioma ryukyuense que ha podido prosperar con la modernización de la isla; se estima que lo hablan 900 mil personas. Dentro de Japón, a este idioma se le llama 沖縄方言(Okinawa hōgen, o en español, 'dialecto de Okinawa').
La prefectura de Okinawa (沖縄県 Okinawa-ken, okinawense: ウチナーチン Uchinā-chin) es la prefectura más lejana del Japón y comprende una serie de 160 pequeñas islas (de las cuales solo 44 están habitadas) que se encuentran en la parte sur de las islas Ryūkyū, un archipiélago al suroeste de la isla de Kyūshū y al noreste de la isla de Taiwán y que integra la región de Kyūshū. Esta prefectura es conocida por tener una historia y una cultura diferente a la del resto del Japón, ya que antiguamente era un reino independiente; asimismo por su geografía y ambiente que se distinguen radicalmente de las islas principales. En esta prefectura se habla mayoritariamente el japonés, aunque un porcentaje de la población (sobre todo ancianos) hablan las lenguas ryukyuenses, una familia de lenguas que tienen parentesco con el japonés, pero que no son considerados como dialectos. También es famosa por ser la cuna de las artes marciales mundialmente conocidas del Karate y del Kobudō.
Okinawa, se subdivide en 11 ciudades (市 -shi) y 5 distritos (郡 -gun) subdivididos en 11 pueblos (町 -chō o -machi) y 19 villas (村 -son o -mura). La capital de la prefectura es la ciudad de Naha, con algo más de 300.000 habitantes y que es el centro cultural, político e histórico de la prefectura. La mayor parte del territorio y de la población se concentra en la isla de Okinawa, aunque también existen otras islas importantes como Miyako-jima, Iriomote e Ishigaki.
--------------
本日は Karla Suárez (La Habana, Cuba, 28 de octubre de 1969) の誕生日(今日で50歳)なので、現在発売中の「すばる」11月号に載っている カルラ・スアレス「飛びたい」【すばる海外作家シリーズ】久野量一 訳・解説-を改めて採り上げることにしました。原題は Ganas de volar で Carroza Para Actores (2001、残念ながら amazon では No disponible, この本は現在お取り扱いできません, となっています。) という短編集の中の1作です。崩れ落ちそうで天井が段々低くなってくる古いアパートから飛び発ちたく思っても、その上にある空さえも低くなっていて脱出不可能なキューバの閉塞状況をユーモラスに描いた逸品です。Carroza Para Actores