2025年2月28日金曜日

Relato de un Náufrago, de Gabriel García Márquez (El 28 de febrero de 1955) / La broma (1969 Žert) Milan Kundera / Poltergeist (Nabokov "The Vane Sisters") イタズラ騒音おばけ/ (aeropuerto) /


 

カリブ海を飲まず食わず十日間も筏で漂流し、国家の英雄として歓呼で迎えられ、美女たちのキスの雨を浴び、コマーシャルに出て金持ちになったが、やがて政府に睨まれ永久に忘れ去られたある遭難者の物語。冒険が商売になる時代の英雄的で哀切な苦い漂流譚。


El 28 de febrero de 1955 el destructor Caldas, que viajaba de Estados Unidos a Colombia, sufrió un accidente. Con la finalidad de rescatar a los náufragos, las fuerzas norteamericanas del canal de Panamá peinaron la zona cercana al siniestro. Después de cuatro días de búsqueda no encontraron ningún sobreviviente y se desistió de la búsqueda. Una semana más tarde apareció Luis Alejandro Velasco, quien después de pasar en las aguas del Caribe diez días a la deriva, logró llegar a tierra.
 
Con este libro, Gabriel García Márquez se descubrió a sí mismo como un narrador. Sin embargo, la intención primera era la de escribir un reportaje sobre un hombre que estuvo diez días a la deriva en una balsa mecida por el mar Caribe. El futuro premio Nobel de literatura y entonces joven reportero que era García Márquez escuchó el relato de los hechos de boca de su protagonista, y lo transformó, tal vez sin pretenderlo, en un prodigioso ejercicio literario, una narración escueta y vigorosa donde late el pulso de un gran escritor.
 
La publicación por entregas del reportaje en
El espectador de Bogotá supuso un alboroto político considerable —se revelaba la existencia de contrabando ilegal en un buque de la Armada colombiana, lo que costó la vida de siete marineros y el naufragio, más afortunado, de Velasco— y el exilio para su autor, que se vio abocado a una nueva vida.

ENGLISH DESCRIPTION

The Story of a Shipwrecked Sailor is a work of non-fiction by Colombian writer Gabriel García Márquez. The novel is about a shipwrecked sailor "Velasques" who struggles for ten days to reach the coast.

 In 1955, Garcia Marquez was working for El Espectador, a newspaper in Bogota, when in February of that year eight crew members of the Caldas, a Colombian destroyer, were washed overboard and disappeared. Ten days later one of them turned up, barely alive, on a deserted beach in northern Colombia. This book, which originally appeared as a series of newspaper articles, is Garcia Marquez's account of that sailor's ordeal.

ナボコフの四重奏の中の短篇「ブェイン姉妹」第6章に「騒音幽霊」(小笠原豊樹訳)として出てきます。

pol・ter・geist | póʊltərɡàɪst|pɔ́l- | 〖<ドイツ〗名詞Cポルターガイスト〘家具や物を動かしたり, 変な音を立てたりするといわれるイタズラお化け〙.


aeropuerto


La broma (Žert) ☝西語字幕版

Fecha de lanzamiento

Checoslovaquia 28 de febrero de 1969

España junio de 1969 (San Sebastián Film Festival)

República Checa 1 de enero de 1999 (video premiere)

República Checa 29 de enero de 2007 (DVD premiere)

República Checa 22 de abril de 2009 (Pilsen Film Festival)

También conocido como

(título original) Zert

Czechoslovakia Zert

France La plaisanterie

Japan 受難のジョーク 👈 冗談

Poland Żart

Soviet Union Шутка

Spain La broma (Festival Title)

Taiwan 玩笑

United States The Joke

West Germany Der Scherz

Ludvik Jahn, director de un instituto científico, descubre que Helena, una periodista de radio, es la esposa de Pavel, un ex compañero de estudios responsable de su expulsión de la universidad y de las Juventudes Comunistas. Debido a una broma trivial, es obligado a incorporase a un batallón militar de castigo durante dos años y medio, pasar dos años en una prisión militar, y tres años trabajando en las minas. 15 años después, la oportunidad de vengarse parece asomar... 

共産主義に関する冗談を絵葉書に書いたルドヴィークは、党と大学から追放、逮捕され、鉱山の強制労働収容所に送られる。数年後、彼はラジオジャーナリストのヘレナと出会い、彼女が自分を追放したパヴェル・ゼマーネクの妻だということを知る。ルドヴィークは復讐を企てるが。映画監督のショルムが、『パーティーと招待客』同様、本作にも出演している。『存在の耐えられない軽さ』で有名なミラン・クンデラが原作と共同脚本を担当。クンデラはプラハの春の立役者でもあり、本作は公開時に大ヒットするが、チェコ事件後は上映禁止となり、クンデラも後に亡命する。


Ludvik Jahn, joven estudiante universitario y activo miembro del Partido Comunista checo, envía a una compañera de clase una postal en la que se burla del optimismo ideológico imperante. Lo denuncian y es expulsado de la universidad y del partido, y al caer en desgracia se abre ante él un infierno. Atrapado entre dos amores, el de Lucie, tierno y desesperado, y el de Helena, apasionado y cínico, Ludvik vivirá un cúmulo de situaciones a cual más grotesca. Sin embargo, pese a que su vida parece una broma pesada, ya no podrá culpar al destino. Novela. La broma es considerada como una de las más importantes creaciones literarias de Kundera. Cuando se publicó por primera vez, en los años sesenta, el libro vendió más de 120 mil ejemplares en tres días y fue bautizado como "la Biblia de la contrarrevolución".


絵葉書に冗談で書いた文章が、前途有望な青年の人生を狂わせる。十数年後、苦しみに耐え抜いたすえ、男は復讐をもくろむが……。政治によって歪められた1人の男の流転の人生と愛の悲喜劇を軸にして、4人の男女の独白が重層的に綾をなす、ミラン・クンデラ(1929―)の最高傑作。作家自らが全面的に改訂した決定版からの新訳。

 

 


あなたのように人生をサボっていると碌な死に方はしないわよ。
何言ってんだ。sabor (スペイン語で「味」)こそ人生だ。


 

 



Camilo José Cela 闘牛士になることを欲したが、単なるノーベル賞作家になってしまった男 




[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

酔っ払いチンパンジーのワインホルダー / Boozy Chimp Bottle HolderFRP 耐水 軽い 強い 屋外用塗装 ガーデンファニチャー 置物 インテリア オブジェ 送料無料
価格:55660円(税込、送料別) (2022/11/15時点)



検索 Amazon


 

ブランド: ロゴヴィスタ
プラットフォーム : Windows, Macintosh

 




me está gustando

Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア


a conciencia

aliciente



Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

  ☝Papusza パプーシャの黒い瞳 (2013)
 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta



ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(España スペイン 及び Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ Francia フランス、Singapur シンガポール、Alemania ドイツ、Austria オーストリア、Estados Unidos アメリカ合州国Filipinas フィリピン、India インド、Australia オーストラリア、Israel イスラエル、México メキシコ、Camboya カンボジア、Albania アルバニア、Indonesia インドネシア、Irlanda アイルランド、Turquía トルコ、Italia イタリア、Sri Lanka スリランカ、Panamá パナマ、Taiwan 台湾、Hong Kong 香港、Egipto エジプト、Reino Unido イギリス、China 中国、Irán イラン、Finlandia フィンランド、Marruecos モロッコ、Rusia ロシア、Rumania ルーマニア、Arabia Saudi サウジアラビア、Groenlandia グリーンランド、Ucrania ウクライナ、Mónaco モナコ、Kazajstán カザフスタン、Vietnam ベトナム、Isla de Man マン島、Países Bajos オランダ、Malasia マレーシア、Argentina アルゼンチン、Georgia ジョージア、etc..
 
 




 


https://m.media-amazon.com/images/I/71Sd2MVItlL._AC_UL320_.jpg
 


MP3付 しっかり学ぼう!外国語としてのスペイン語検定




Y-0888 言語学大辞典 7巻セット(第1巻~6巻+別巻) 三省堂 世界言語編 補遺言語名索引編 術語編 世界文字辞典 定価約30万円



 
 
¿autocomplacencia?  独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(45年以上の指導実績)。70分3千円/100分4千円と破格。西語家庭教師・西語特訓受講生好評受付中(右の連絡フォームで) 👉



☝En este mundo (In This World) 6m23s


(¡初心者はもちろん、profesores de bisutería に飽きた方、過去に挫折経験のある方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) オンライン・レッスンは効果が少ないので実施しておりません。

 

🔥¡対面特訓 clase presencial でスペイン語を五感に染み込ませましょう! La letra con sangre entra. 🔥 70分3000円/100分4000円(各自に合わせたオリジナル・テキスト代含む) precio acomodado - Esta clase por ese precio es una verdadera adquisión (この授業料で この内容とは 正に掘り出し物: 生徒さんから頂いた言葉)知多半島内,常滑市近辺限定 「自由の言語」スペイン語で人生を活性化。La vida es no más que un juego. 右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。日本の暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 
 

 ☝あなたの出番です。対面特訓でスペイン語を自分のものにしましょう。
 

 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞



Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。


☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.


Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 。Hasta pronto.












'




Relájate y aprenda español con Ernesto Mr. T.