2018年10月13日土曜日

seguir en sus trece スペイン語面白表現(¿再?) /夜空はいつでも最高密度の青色だ/Y el Nobel de Literatura (alternativo) es para la guadalupeña Maryse Condé

今日は13日なので trece を用いたスペイン語面白表現を(¿改めて?)紹介します。

estar [mantenerse. seguir] en sus trece 意見や立場を固守する. A pesar de todas las protestas él seguía en sus trece. いかなる反対にもかわらず彼は自分の意見を固守していた。(クラウン西和辞典)

次の肖像は 下記の説明に出て来る Benedicto 13 です。


Mantenerse / Seguir alguien en sus trece  強情をはる. トランプ・ゲームの一つ "el quince" で, 手持ちが13点(trece) になれば「上がり」15点への「リーチ」になることから来た説が有力だが, 他に人物に纏わる説として, 1378年〜1418年のカ トリック西方教会大分裂の時代に二人いた教皇の一方 Clemente VII が死去後, スペイン出身の Pedro Martínez de Luna が Benedicto XIII の名で教皇となった. 1414年「コンスタンツ公会議」で分裂に終止符が打たれ, 統一教皇として Martin V が選ばれたが, Benedicto XIII は退位を頑強に拒みつづけ, 1423年 Castellón の Peñíscola 城で 95歳で死ぬまで ¡Soy Benedicto XIII! と教皇名を叫び続けたという, そんな執念深い教皇の名に由来するともいう.
Todos dicen que estoy anticuado, que tengo que comprarme un ordenador para escribir, pero yo me mantengo en mis trece y sigo con mi vieja máquina de escribir. みんな私に時代遅れだから, パソコンを買うべきだと言うけれど, わたしは頑固に古いタイプライターを続けるつもりだ. (現代スペイン語慣用成句小辞典)

Estar, mantenerse, o seguir, en sus trece alguien, persistir obstinadamente en una postura, afirmación o propósito: A pesar de todos los argumentos que esgrimimos, él seguía en sus trece y no quiso hacernos caso. (Diccionario Planeta de la lengua española usual) --- 註: esgrimir ❶ (剣などを)ふるう ❷《比喩》(議論・理屈などを)武器に使う.

estarmantenerseseguir en sus trece COLOQUIAL No estar dispuesta 〈una persona〉a cambiar de opinión o de actitud: Se mantiene en sus trece de salir con esta lluvia. (Diccionario Salamanca de la lengua española) 註: この Salamanca の辞書は sostenerse en sus trece を別項目で扱い、"Mantenerse〈una persona〉firme en lo que ha dicho o hecho"と定義しています。例文は付いていません。

{mantenerse/ seguir} en sus trece; persistir o mantener a toda costa una opinión o idea: Aunque le digas que no se hace así, él sigue en sus trece y lo hará como él dice. (Clave diccionario de uso del español actual)



trece 13 (再録・補遺) 拾参

---
予想以上に引き込まれる邦画でした。名作では無いかもしれませんし、芸術作品でも無いかも知れませんし、お世辞にも完成度の高い作品とは言えませんが、不思議な味わいを持っています。少し、ほんの僅かですが,個性的では無い個性(¿現代的な普遍性のような個性?)のある作品に思えました。同名の現代詩集が原作ということです。
密度が高い ☞ tener alta densidad / cf. firmamento 天空




この映画に出て来る男たちは工事現場で働いていますが,関連するようなニュースが 今日の毎日新聞にありました。

<大阪>知人になりすまし9年 「死亡」の男性、生きていた


¿最上級?と¿比較級? (姉妹サイトの再録・補遺)


Pd. ここ1日余りに(日本国内以外から)拙ブログへ visitas があった地域(国々) ☞ Estados Unidos、Korea、Italia、Singapur、Irlanda、España、Indonesia、Polonia、Francia、Alemania、Rusia、Qatar、China、etc.

----

La escritora guadalupeña Maryse Condé ha ganado el premio internacional alternativo al Nobel de Literatura, creado por un centenar de personalidades del mundo de la cultura sueca —a través de una organización llamada La Nueva Academia— después de conocer que el auténtico Nobel no se va a conceder este año a causa de los escándalos de abusos sexuales que han salpicado a la Academia del país nórdico. Nacida en 1937 en Pointe-à-Pitre, capital de la isla de Guadalupe, en el Caribe, Condé es una destacada escritora de esa región, autora de una veintena de novelas y se ha ocupado en sus obras del colonialismo y sus consecuencias. Para este premio, los organizadores habían seleccionado además como finalistas al escritor británico Neil Gaiman y a la canadiense de origen vietnamita Kim Thúy.

 スウェーデンのジャーナリストらによる団体は、今年のノーベル文学賞の発表見送りを受けて設けた代替賞「ニューアカデミー文学賞」を、カリブ海のフランス海外県グアドループ出身の女性作家 マリーズ・コンデ 氏に授与すると発表しました。
 同団体は村上春樹氏ら4人を最終候補に選出していましたが、村上氏はノミネートの辞退を申し出てしまいました。

 この代替賞は、ノーベル文学賞が選考機関「スウェーデン・アカデミー」関係者のスキャンダルを背景に発表が見送られために今年限りのものということで、来年は本家が復活する予定です。たぶん。


マリーズ・コンデ

Pd2. 以下は今日・明日のことです。

常滑焼祭り(来月の今日) Tokoname yaki / Cerámica Tokoname