A pesar del frío intenso que caracteriza el invierno de Japón y muy diferente a la situación geográfica latina, sobre todo de Suramérica, cuyo clima es tropical, el mes de diciembre es especial para el espíritu japonés. Es primero la conclusión de muchos trabajos y esfuerzos y la expresíón de ellos a través del compartir generoso de regalos y su intercambio.
El acabar el año bien, significa universalmente estar libre de deudas, cosas pendientes o aun de aquello que perturba un poco las relaciones entre las personas. Limpiar externamente la casa significa con todo lo anterior, disponer un corazón también limpio y sincero para una preparación tranquila hacia la gran fiesta y apertura del año. gran significado para el Año Nuevo.
Shiwasu / Siwasu
Con este vocablo de gusto literario el japonés gusta de llamar el último mes del año, particularmente en su correspondencia personal, en que suele intercalar expresiones un tanto poéticas; los saludos que envía a una amistad son, con mucha frecuencia, acompañados de un poema corto de 5, 7 y 7 sílabas, o de uno de estrofa larga de 5, 7, 5, 7 y 7. Pues bien, en esta clase de misivas, en que el tópico gira en torno a variados aspectos de la vida cotidiana, impresiones de viaje, cambios producidos en el hogar, etc., la gente se aparta del prosaísmo que se refiere a los meses del año con simples números arábigos y emplea palabras de sabor refinado. De ahí la costumbre de designar cada uno de los doce meses con su respectivo sobrenombre de sonido agradable.
En este aspecto, hay personas qu prefieren acogerse al haiku 俳句, sinónimo de haikai, o recurrir a la modalidad popular del senryu 川柳, un derivado del haikai 俳諧, que se presta más a satirizar o criticar sin tapujos la política o economía domésticas e internacionales, la extravagante moda juvenil, etc.
Volviéndose al mes de siwasu, añadiremos que la palabra se traduce, literalmente, "mes que hace correr al sabio." Es decir, que el sabio local, respetado por todos los vecinos, se ve obligado a correr por las calles huyendo de los acreedores o pidiendo préstamo para tratar de salir del apuro. ¡Felices los bienaventurados de los tiempos de Maricastaña, que eran permitidos cancelar los gastos diarios de ciertas sumas, honorarios a los médicos, etc., de una sola vez al año, precisamente al acabar éste! Naturalmente el 31 de diciembre es un día de mucho trajín para los comerciantes.
Susu-harai
Si el siwasu significaba la época en que toda deuda contraída durante el año debía liquidarse, el susu-harai era un quehacer casero importante, reservado para finales del año, que lodos los hogares debían observar; limpiar hasta el último rincón de la casa, ensuciado por hollines del horno encendido con leñas en la preparación de las comidas. Aún hoy, con todos los aparatos electrodomésticos en profusa aplicación diaria, la costumbre de limpieza general subsiste.
En fechas remotas, la limpieza "susu-harai 煤払い" se llevaba a cabo el 13 de diciembre con objeto de dejar la casa lista, con mucha anticipación, para entrar al Año Nuevo. En la actualidad, el pueblo lo hace a finales de diciembre, incluso en las oficinas y fábricas se destina para esa tarea el último día laboral que cae generalmente el 28. En los sectores público y privado, los empleados no trabajan ese día sino que se dedican a deshacerse de cuantos objetos y papeles viejos haya y a dejar sus respectivos espacios de labores diarias limpios de toda basura acumulada durante los doce meses transcurridos. Es, según una interpretación religiosa, uno de los actos simbólicos que abundan en el sintoísmo: purificación espiritual y corporal del que se acerca a dios sintoísta.
P.D. Hace unas semanas estoy enfermo y puedo escribir casi nada. ここ20日ほど体調を崩しておりまして、更新が遅れています。
P.D. Japón: Fin de año 年末の日本