2016年10月24日月曜日

Me abres 開けてよ ¿代名詞の間接目的格?

これは Me abres (la puerta). Abres la puerta para mi.「僕のために(僕が入れるように)戸を開けてよ」という、ちびっ子などがよく使う意味です。



Sírvemeles un café con leche a los visitantes. (私に代わって)お客さんにカフェ・コン・レチェをお出ししてね。

Pintame la valla. (僕の代わりに)フェンスにペンキを塗りなよ。(¿トム・ソーヤ?)



¿Os enciendo el radio? (君らのために)ラジオを点けてあげようか?

Se te han ido de casa. 彼女らは君の家から出ていった。

Esta vieja se nos va a volver loca. この婆さんは気が狂ってしまう。(nos は同情を表わす。)




p.d. 常滑市近郊、知多半島内、名古屋市などに御在住の方で、スペイン語の家庭教師、個人レッスン、グループ学習など御希望等ございましたら、ernestotaju@yahoo.co.jp 
までお便りください。また、スペイン・バルなどでの charla 等も 喜んでお受け致します。

学問の秋です。スペイン語を勉強しましょう。

スペイン語はいかがですか?