先住民
La riqueza de los pueblos indígenas
Los pueblos indígenas representan una gran diversidad: más de 5 000 grupos distintos en unos 90 países y hablan una abrumadora mayoría de las aproximadamente 7 000 lenguas del mundo. Están constituidos por 370 millones de personas aproximadamente, es decir, más del 5% de la población mundial y, sin embargo, se encuentran entre las poblaciones más desfavorecidas y vulnerables representando el 15 por ciento de los más pobres.
Los pueblos indígenas han heredado y practican culturas y formas únicas de relacionarse con la gente y el medio ambiente. Retienen, además, rasgos sociales, culturales, económicos y políticos que son distintos de los predominantes en las sociedades en las que viven. Pese a sus diferencias culturales, los pueblos indígenas de todo el mundo comparten problemas comunes a la hora de proteger sus derechos como pueblos diferentes.
Las poblaciones autóctonas han buscado durante años el reconocimiento de sus identidades, su forma de vida y el derecho sobre sus territorios tradicionales y recursos naturales. Pese a ello, a lo largo de la historia, sus derechos han sido siempre violados. En la actualidad, se encuentran sin duda entre las poblaciones más vulnerables y perjudicadas del mundo. La comunidad internacional reconoce ahora que se necesitan medidas especiales para proteger sus derechos y mantener sus culturas y formas de vida.
Lenguas indígenas, temática de este 2019
Con el fin de sensibilizar sobre las necesidades de estas poblaciones, cada 9 de agosto se conmemora el Día Internacional de los Pueblos Indígenas, en conmemoración de la primera reunión del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Poblaciones Indígenas celebrada en Ginebra en 1982.La temática de 2019 está dedicada a las “Lenguas indígenas”, coincidiendo con la proclamación de éste como el Año Internacional de las Lenguas Indígenas.
La gran mayoría de las lenguas en peligro son habladas por los pueblos indígenas. De hecho, se estima que cada dos semanas muere una lengua indígena, poniendo en riesgo sus respectivas culturas y los sistemas de conocimiento que aportan. Es por ello que, en este día internacional, se pretende sensibilizar sobre la preocupante pérdida de estas lenguas y la gran necesidad de preservarlas, revitalizarlas y promoverlas a nivel nacional e internacional.
●特別レポート『移動する人類』
・移民とともに地球を歩く:
人類拡散のルートをたどる米国人ジャーナリストが、新天地を求めて移動する人間の行動について考えた。
・国籍のない赤ちゃん:
バングラデシュにある難民キャンプでは毎日、ロヒンギャの赤ちゃんが何十人も生まれてくる。だが、この子たちには国籍がない。
・新天地の苦しい現実:
スペインに渡ったアフリカ人たちが直面する苦境。
・人生が交差する国境:
メキシコの国境の街には、さまざまな人が集まる。
・ヨーロッパ人はどこから?:
人骨のDNA解析でヨーロッパ人のルーツをひもとく。
Buffalo Bill y los indios ビッグ・アメリカン Buffalo Bill and the Indians, or Sitting Bull's History Lesson 先住民からみる現代世界: わたしたちの〈あたりまえ〉に挑む
Día Internacional de los Pueblos Indígenas 世界先住民の日
国際移民日 Día Internacional del Migrante (mañana)
森と湖のまつり Ainu
国際人種差別撤廃日(Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial、International Day for the Elimination of Racial Discrimination)
Día Internacional de los Pueblos Indígenas 9 de agosto 国際先住民の日
Minority languages 少数言語についてもっと考えましょう。Lenguas minoritarias
「日本も多民族国家に」 マハティール首相
------------------------------------------------------
Mañana. 明日、Perera が。Garrido と。
今夜です。遂に。Mallorca.
El toro, símbolo de libertad
今夜は、スペインでは、上記の マヨルカ島での他に、以下のような闘牛開催予定があります。
VIERNES 9 DE AGOSTO
Fuengirola – Nocturna. Cayetano, Emilio de Justo y Pablo Aguado. (José Vázquez).
San Roque – El rejoneador Andrés Romero, Manuel Escribano, David de Miranda y Juan del Moral, que tomará la alternativa. (Soto de la Fuente, para rejones, y Albarreal).
Villanueva de Córdoba – Finito de Córdoba, Julio Benítez “El Cordobés” y el novillero Carlos Jordán. (Soto de la Fuente).
Ernesto Mr. T の知り合いの中には なぜか こういった大金持ちは1人もいません。
Las 10 personas más ricas de España
---------------
-----------------------------------
常滑市近郊、知多半島(知多市、半田市,東海市)、高浜、碧南、名古屋市南部などに御在住の方で、スペイン語の個人(または少人数)レッスン、家庭教師など御希望の方が御座いましたら、是非お気軽に 御連絡ください。ernestotaju@yahoo.co.jp 格安 60分2500円〜。独自のプリント教材、音声教材、何千もの蔵書や vídeos、etc.
語学教育経験豊富で頼もしくユーモアたっぷりの Ernesto Mr. T と、楽しく、心豊かなスペイン語の世界を味わってみませんか?
語学教育経験豊富で頼もしくユーモアたっぷりの Ernesto Mr. T と、楽しく、心豊かなスペイン語の世界を味わってみませんか?
単にスペインに興味がお有りの方、スペインへ旅行したいなあと思っておられる方なども是非お便りください。
- ernestotaju@yahoo.co.jp
- ¡Viva España!
- He aprendido español en lugares de prestigio. ¡本場仕込み! ¡Auténtico!
- Dicen que soy un profesor digno de confianza.
- --------------------------