2020年2月29日土曜日

Desvelando la verdad 記者たち Shock and Awe (2017) Iraq、armas de destrucción masiva / Nadal ナダル、メキシコOP4強入り / corrida goyesca en Camas



☝ スペインの大量破壊兵器大量破壊兵器 las armas más peligrosas son los políticos, sobre todo los españoles…armas de destrucción masiva


Un grupo de periodistas que cubren la invasión de Irak de 2003 planeada por George Bush no se creen que Saddam Hussein tenga "armas de destrucción masiva".





En el año 2003, mientras el gobierno de George Bush se prepara para la invasión de Iraq, un grupo de periodistas escépticos cuestionan las declaraciones que indican que Saddam Hussein esconde armas de destrucción masiva.

2002年1月29日、ジョージ・W・ブッシュ米大統領は一般教書演説で「イラクが大量破壊兵器を保有し、テロを支援している」と糾弾した。マスメディアもイラクへの軍事介入を肯定する論調が支配的であった。そんな中、ナイト・リッダー(英語版)のワシントンD.C.支局のジャーナリストたちはブッシュ政権に懐疑的な姿勢をとり続けていた。「イラクは本当に大量破壊兵器を隠し持っているのか」と。

だが翌2003年3月、アメリカはイラクとの開戦に踏み切った。衝撃と畏怖(英語版)作戦に則った米軍はあっという間にイラクを占領し、アメリカ国民は悪の枢軸の一画が崩壊したことに狂喜したが……。


Desvelando la verdad





Rafa Nadal vence al surcoreano Soonwoo Kwon y accede a las semifinales en Acapulco

ナダル、メキシコOP4強、準決勝はディミトロフと








本日 SÁBADO 29 DE FEBRERO スペインに於ける闘牛開催予定

☝ Camas – Goyesca. Esaú Fernández, como único espada. (Victorino Martín, Puerto de San Lorenzo, Daniel Ruiz, Baltasar Ibán, El Pilar y La Palmosilla). ☝ 上掲 cartel.

Constantina – Rui Fernandes, Leonardo Hernández y Lea Vicens. (Fermín Bohórquez).

Aranda de Duero – Festival. Morante de la Puebla, José María Manzanares, Cayetano, Emilio de Justo, Pablo Aguado y el novillero El Rafi. (Hnos. García Jiménez).







2020年2月28日金曜日

puchero スペイン語表現 / La Promesa 君への誓い The Promise (2016) / El Cordobés cortó el rabo en México (1963) / 研究社 レクシコ 新標準スペイン語辞典(新刊辞書)






☝ スペイン内戦も出て来ます。

☟日本の真珠湾攻撃も出て来ます。




  


Años 1920, durante los últimos días del Imperio Otomano. Michael (Oscar Isaac), un brillante estudiante de medicina, y Chris (Christian Bale), un prestigioso periodista americano de la agencia de noticias AP, se enamoran de la misma mujer, la bella y sofisticada Ana (Charlotte Le Bon), en una zona del mundo que se derrumba.








Manuel Benítez El Cordobés cortó el rabo en la México al toro Corsario, de Torecilla. (1963)

本日 VIERNES 28 DE FEBRERO スペインに於ける闘牛開催予定

Cantillana – Los rejoneadores Leonardo Hernández y Lea Vicens y el matador de toros Salvador Cortés. (Fermín Bohórquez, para rejones, Juan Pedro Domecq y El Parralejo).

Villamartín – Festival. Finito de Córdoba, El Fandi, López Simón, Alfonso Cadaval y los novilleros Darío Cañas y Germán Vidal “El Melli”. (Toros de El Torero).

Alcalá del Río – Festival. Javier Conde, Víctor Puerto, Pepe Moral, Martín Ñúñez, Lama de Góngora y el novillero Primitivo López “El Primi”. (Chamaco).

☟明日です。









Diccionario PLANETA de la lengua española 及び diccionario SALAMANCA de la lengua española の puchero です。

puchero n. m. Vasija de guisar, de barro cocido o de otro material, alta, algo abombada y con asas. // Olla, cocido: La escalera olía a berzas cocidas, a puchero modesto ya ropas con lejía. // El alimento diario necesario para mantenerse: Su sueldo no da ni para el puchero. // Gesto facial que precede al llanto: Cuando le riñen se pone a hacer pucheros.

puchero s. m. 1 Cualquier recipiente, más alto que ancho, con asa y algo abombado, usado para cocinar. 2 Comida, especialmente la que se prepara cociendo legumbres u hortalizas con carne. 3 COLOQUIAL, Alimento o sustento diario: Hay que ganarse el puchero. Con lo que trabaja no le llega ni para el puchero. FR. y LOC. hacer pucheros COLOQUIAL, Hacer <una persona> los gestos verdaderos o fingidos que preceden al llanto: Si le regañas se pone a hacer pucheros.

「クラウン西和辞典」(三省堂)は次のようになっています。

puchero (男) ❶ 土鍋, 煮込み鍋 ❷ 煮込み料理, シチュー (類) olla. ❸ (話) (最低限の)毎日の食べ物, 普段の食事 -No gana ni para el puchero. 彼は日々の食い扶持ほども稼げない Vengase y comemos el puchero. どうぞお越しください お食事でもしましょう ❹ {話}泣きべそ顔一hacer pucheros. 泣き出しそうになる, べそをかく...

empinar el puchero 何とか暮らしを立てている (エンデルレ西和辞典)

calentar[hacer cocer]el puchero なんとか暮らしを立てる (小学館西和中辞典)

Su sueldo no da ni para el puchero 彼の給料では満足な食事もできない (現代スペイン語辞典: 白水社)


pucheropucheroスペイン語辞典


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
研究社 レクシコ 新標準スペイン語辞典 [ 上田博人 ]
価格:3630円(税込、送料無料) (2020/2/28時点)


研究社 レクシコ 新標準スペイン語辞典 (日本語) 新書 – 2020/3/16

★スペイン語の新しいスタンダード
定評ある『プエルタ新スペイン語辞典』を縮約して新語・新語義を加えたポケット辞典。スペイン王立アカデミーに よる正書法の大改訂に従った新しい標準形を示したほか、大規模資料による頻度調査のデータを加えた。スペイン語の標準的な語形・発音・意味がわかる。はじ めてスペイン語を学ぶ人から、上級者、教師、翻訳者、専門家まで必携。
◎ポケット版最大級の収録語句 5万1000。

〈特色〉
・スペイン王立アカデミーの最新の正字法による標準語形を載せた。
・主見出し(標準形)と副見出し(副次形)を区別した。
・つづり字の区切り方の複雑な規則をわかりやすい記号を使って表示した。
・詳細で明確なカナ発音記号を使用した。
・頻度の統計値を示した。
・小型でありながら広い分野の豊富な語義。
・大文字・小文字の新しい使用法を示した。
・イタリックで外国語を表記した。
・専用のウェブ検索機能と連携させた。











2020年2月27日木曜日

Japón 第二次大戦後の日本 después de la Segunda Fuerra Mundial/ ソル・ケー・モオ 『女であるだけで』Sol Ceh Moo / Brasil confirmó su primer caso del nuevo coronavirus 南米でも新型肺炎感染確認 / Lladró / Plaza de toros de Barcelona バルセロナ闘牛場(1916)




岡本太郎65歳にてスペインを初訪問 (美の世界旅行) Okamoto Taro en España

大阪 Expo 70 Osaka


戦後の日本、
夢と希望の時代が今ここに蘇る!

「昭和」…それは激動の時代。日本が世界の大きなうねりの渦中にさらされた時代であった。
戦後わずか10数年で奇跡といわれる復興、そして高度経済成長期に突入。
戦後の昭和は、夢に向かって疾走する最もエネルギーに満ちた時代でもあった。
先端技術からサブカルチャーまで、今日の日本が高く評価されているものは、その多くがこの戦後の昭和にその基礎を固めている。
このDVDでは63年続いた昭和の証言者として多くの夢と希望を持った力強く生き抜いた人々が、
何を求め何に夢を抱いたかを、NHKに残る映像資料から、世相と風俗など、懐かしの昭和の風景を描いていく。

ナレーション:波連ゆかり

■封入特典:リーフレット (仮) 『私と昭和』 (内館 牧子)

■収録内容
第1部 1945~1964
敗戦(焼け野原)に立ち上がった人々(たち)/復興と共に娯楽があった/
高度成長期と日本の近代化/「東京オリンピック」迄の希望の道のり

第2部 1965~1989
がむしゃらに働いた「モーレツ時代」/再び迎えた政治の時代(そして新しい時代)/
オイルショック、それは豊かさを求めてだった!/幻に終わったバブルの時代…

ドキュメンタリー/セル/約100分/16:9LB/ステレオ・ドルビーデジタル/片面一層(2枚組)/カラー






昭和の風景

juegos olímpicos 2020: Madrid se queda sin unos Juegos que acogerá Tokio: 2020年五輪は東京。マドリードの夢散る

円谷幸吉自害す(1968年) un suicida veinteañero

Los pobres deben comer más cebada que arroz 貧乏人は麦を食え、¿池田勇人? Ikeda Hayato

『セビリアに行きたい』の著者は今? ¿Qué ha sido de Ikeda Aya?




Japón





本日2月27日刊
ソル・ケー・モオ 『女であるだけで』
〈新しいマヤの文学〉 メキシコのある静かな村で起きた衝撃的な夫殺し事件。その背後に浮かび上がってきたのは、おそろしく理不尽で困難な事実の数々だった……。先住民女性の夫殺しと恩赦を法廷劇的に描いた、《世界文学》 志向の新しい現代ラテンアメリカ文学×フェミニズム小説。吉田栄人訳(国書刊行会)

















南米でも新型肺炎コロナウイルス感染確認 イタリア出張のブラジル男性coronavirus



コロナウイルスcoronavirus
















27 de febrero de 1916 se inauguró la Plaza de toros Monumental de Barcelona, con capacidad para 25,000 personas.

バルセロナに再び闘牛を toros en Barcelona \ 日本人闘牛士 torero japonés

¿Cuándo volverán los toros a Cataluña?