736
00:57:23,520 --> 00:57:28,192
- Nothing like freedom, I always say.
- So do I.
747
00:57:23,440 --> 00:57:28,185
- Bueno, no hay nada como la libertad.
- Tienes razón.
El doctor Bartolomew Snow, un afamado psiquiatra, es contratado para tratar a un científico neurótico. Tendrá que realizar viajes con los ojos vendados a un lugar desconocido donde se encuentra dicho científico. Una noche, el doctor Snow, acompañado por un agente del gobierno, sale a ver a su paciente y, al llegar a su destino, se encuentra con situaciones tan anómalas que le hacen pensar que, sin ningún tipo de escrúpulos, está siendo utilizado por una importantísima red de espionaje enemiga.
A Nous la Liberté 我らに自由を Para nosotros la libertad (1931年)
buey (スペイン語面白表現) その1 El buey suelto ...
¿Libertad? ミル John Stuart Mill 他
Libertarias 自由の戦女
una reacción retardada 一度に疲れが出たんだよ a delayed action
"Se alcanza el éxito convirtiendo cada paso en una meta y cada meta en un paso." C.C. Cortéz (1923-2005), poeta, artista gráfico, fotógrafo, muralista y activista político.
1月13日刊
N・リチャード・ナッシュ『クライ・マッチョ』
元ロデオスターのマイク・マイロは、落馬事故のあと雇い主のハワードから首を宣告され、メキシコで母親と住む息子ラファエルをテキサスの自分のもとに送り
届けることができれば、5万ドルを支払うという仕事の依頼を受ける。メキシコに向かったマイクは、路上で闘鶏に生きる少年ラファエルを見出すが……。C・
イーストウッド映画化。古賀紅美訳(扶桑社ミステリー)
ルネ・デカルト『方法叙説』
ドゥルーズ研究で知られる孤高の学者が、自らの原点に位置する古典を満を持して訳し下ろす。小泉義之訳(講談社学術文庫)
イマヌエル・カント『永遠の平和のために』
哲学者、「永遠の平和」をデザインする。練達にして洒脱な新訳。丘沢静也訳(講談社学術文庫 予価748円)