¡Viva España!, toros, literatura, idiomas, cine, Japón y mucho más. La vida es sueño. Somos mortales. (¿Almas en pena?) ¡Disfrutemos de la vida breve, pasajera y perecedera! 人, 言語. 文化・芸術, valores, 価値観, 多様性, diversidad, 祭, 旅, sol y sombra. Hay de todo. Caleidoscópico. Lo efímero. 夢に現に. buenas adquisiciones, 趣味・良品 Obras maestras desconocidas.// serendipia // 西語対面特訓好評受付中. お申し込みはウェブ・バージョンにて 右欄の連絡フォームで. el mejor profesor de gran solvencia profesional, con experiencia / スペイン百科&百貨 con deleite
青ひげ8人目の妻 286 00:19:53,425 --> 00:19:58,328 Nada. Absolutamente nada. Es increíble lo inútil que soy.
287 00:19:58,397 --> 00:20:01,525 Estuve pensando en ello anoche, y me deprimí mucho.
Michael Brandon (Gary Cooper) es un millonario malcriado y mujeriego que ha tenido siete esposas, todas atraídas por su fortuna. En una tienda de la Riviera conoce a Nicole de Loiselle (Claudette Colbert), pero en un principio ella le rechaza. El caso es que Nicole, hija de una familia de nobles franceses venidos a menos, decide, a instancias de su padre, aceptar finalmente la proposición de matrimonio de Brandon, pero deja claro que lo hace sólo por su dinero...
17 00:03:27,080 --> 00:03:29,640 El hombre más solitario en la ciudad.
18 00:03:30,080 --> 00:03:32,355 Es un hombre solitario...
19 00:03:32,440 --> 00:03:35,193 -inclinado sobre sus libros.
👆最初の2つは スペイン語字幕付き。
Horacio Nelson, I vizconde de Nelson, I duque de Bronté (Burnham Thorpe, Inglaterra, 29 de septiembre de 1758-Cabo de Trafalgar, 21 de octubre de 1805), fue un vicealmirante de la Marina Real británica, conocido por sus victorias durante las Guerras revolucionarias francesas y las Guerras napoleónicas, particularmente por su victoria en Trafalgar. Su liderazgo inspirador, su dominio de la estrategia y sus tácticas poco convencionales provocaron una serie de victorias navales británicas decisivas, particularmente durante las Guerras Napoleónicas. Fue herido en combate, perdiendo la vista en un ojo en Córcega a los 35 años, y la mayor parte de un brazo en el fallido intento de conquistar Santa Cruz de Tenerife cuando tenía 40 años. Murió tras recibir un disparo durante su victoria en la Batalla de Trafalgar en 1805.
初代ネルソン子爵ホレーショ・ネルソン(英: Horatio Nelson, 1st Viscount Nelson KB, 1758年9月29日 - 1805年10月21日)は、アメリカ独立戦争・ナポレオン戦争などで活躍したイギリス海軍提督。ナイルの海戦でフランス艦隊を壊滅させる武功を挙げた。さらにトラファルガル海戦でフランス・スペイン連合艦隊に対して戦史上稀に見る大勝利を収めてナポレオンによる制海権獲得・イギリス本土侵攻を阻止したが、自身は同海戦で戦死した。イギリスの軍人史上最大の英雄とされる。
👆 Sir William Hamilton (Alan Mowbray), un hombre viudo de avanzada edad, es el embajador británico en la corte de Nápoles. Un día recibe la visita de la joven Emma (Vivien Leigh) acompañada de su madre, ambas mujeres de sociedad en Londres que han decidido cambiar su vida de Gran Bretaña por una nueva vida bajo el calor de Italia. Tras recibir la proposición de matrimonio de Sir William, y seducida por el nivel de vida del embajador, Emma se convertirá en Lady Hamilton. Pero cuando llega a Nápoles el apuesto capitán de la Marina Británica Lord Nelson (Laurence Olivier), considerado un héroe de guerra, se encenderá la llama de la pasión entre él y Lady Hamilton. Sir William será consciente desde el principio de la aventura de su joven esposa, pero fingirá no saber nada al respecto hasta que la situación se hará del todo insostenible convirtiéndose en un auténtico escándalo… Dirigida por Alexander Korda y protagonizada por la inolvidable pareja formada por Vivien Leigh y Laurence Olivier, Lady Hamilton resultó ganadora del Oscar al Mejor Sonido en 1942 (Jack Whitney), siendo nominada en las categorías de Mejor Dirección de Arte/Decorados en blanco y negro (Vincent Korda, Julia Heron), Mejor Fotografía en blanco y negro (Rudolph Maté) y Mejores Efectos Especiales (Lawrence W. Butler y William A. Wilmarth).
colarse (比喩、話) 間違う、過ちをする、失敗する。- Te has colado porque no ha sido Juan el que te escondió la cartera. 君は間違ったよ、だって君の財布を隠したのはフアンではなかったのだから。No te cueles conmigo, que no soy un tonto. 僕を見損なうなよ、馬鹿ではないんだから。(クラウン西和辞典)
Me he colado bebiendo. 私は酒で失敗した。La policía se ha colado en la represión. 警察の規制はいきすぎだった。(現代スペイン語辞典)
cf. colar (自) (口語) (嘘などが)通用する: Coló una noticia falsa. デマがまかり通っていた。 (現代スペイン語辞典) / (話などが)受け入れられる、信じられる。Esa historia no cuela. そんな話は通用しない。(小学館西和中辞典) / Esas excusas que das ya no cuelan. 君のその言い訳はもう通用しないよ。(クラウン西和辞典)
de bandera, que es muy bueno o superior al normal: este es un restaurante de bandera, se come muy bien; Begoña es guapísima, una mujer de bandera. (VOX)
Me he comprado un ordenador de bandera. 私はとびきり上等のコンピュータを買った。La nueva secretaria es una chica de bandera. 今度の秘書はとびきりの女性だ。(クラウン西和辞典)
Ed Wood es un joven director de cine, un visionario sin ninguna formación académica, aficionado a vestirse de mujer y con muy pocas oportunidades de hacer películas en un gran estudio. Sin embargo no ceja en su empeño de convertirse en un director famoso. Tras reunir a un curioso grupo de personajes, realiza películas de bajo presupuesto, excéntricas y no muy cuidadas técnicamente.
エド・ウッド(Ed Wood)として知られるエドワード・デイヴィス・ウッド・ジュニア(Edward Davis Wood Jr.、1924年10月10日 - 1978年12月10日)は、アメリカ合衆国の映画監督。映画プロデューサー、脚本家、俳優もすべて務めた。
"Víctima
del sueño americano y claro ejemplo de todos aquellos héroes anónimos
que intentaron alcanzar sus metas y fracasaron estrepitosamente en el
intento, Edward D. Wood, Jr. fue sin lugar a dudas uno de los personajes
más carismáticos de la historia del cine del Hollywood de los
cincuenta. Admirado por pocos y burlado por el resto, fue rescatado del
olvido al ser galardonado injustamente por los Golden Turkey Awards como
""el peor director de todos los tiempos"", que le convirtieron de la
noche al día en un icono de culto de la cultura popular. Fetichista del
angora y aficionado al travestismo, el valiente Wood luchó en la II
Guerra Mundial vistiendo ropa interior femenina bajo su uniforme. De
vuelta a la vida civil y sin ningún tipo de formación, Wood decide
introducirse en el mundo del show-business a cualquier precio, llegando a
rodar una serie de films en los que contaría con sus amigos y vecinos:
la presentadora de televisión Vampira, el luchador de wrestling Tor
Johnson, el futurólogo Criswell o su novia Dolores Fuller entre otros.
Mención aparte merece uno de los más importantes pilares de su obra, la
extinguida estrella de la Universal Pictures Bela Lugosi, con quien
mantuvo una especial relación de amistad y respeto hasta el fin de sus
días."
👆 El Valladolid de Felipe II vive conmocionado tras una sucesión de
asesinatos que tienen lugar después de la celebración de un aquelarre en
las afueras de la ciudad. Mientras, un fraile vallisoletano, experto en
brujería, es llamado por el poderoso monarca para que descifre la
escritura de unos pergaminos que guarda celosamente en la biblioteca de
El Escorial. Los acontecimientos se precipitan con la intervención del
Santo Oficio en los sórdidos acontecimientos vallisoletanos, en los que
anda de por medio una intrigante relación amorosa del todo ilícita. Con
todos estos ingredientes, el final resulta una eclosión sorprendente de
acciones, emociones y sentimientos.
Al fin, un verdadero experto en
Historia nos describe, con absoluta verosimilitud, los entresijos de la
vida en tiempos del rey más temeroso de Dios y de la sociedad secreta
Ayuda Fraterna, a quien temió aun más que a la “pérfida Albión”. Todo
ello en una novela amena y entretenida que deja satisfecho al lector
capítulo tras capítulo.
For Ezzard Charles--one of boxing's most skilled practitioners,
with a record of 93-25-1 (52 KO)--recognition took decades. This
first-ever biography of "The Cincinnati Cobra" covers his early life in a
small country town and his career in the glamorously dirty business of
prizefighting in the 1950s, one of the sport's Golden Ages"--
Genius
is seldom recognized in its own time. In the case of Ezzard Charles it
took several decades but late really is better than never. Ezzard Charles: A Boxing Life
traces Charles' early life in a small country town all the way to his
fights with Jersey Joe Walcott, Joe Louis, Rocky Marciano and more
during the wild, glamorous and wonderfully dirty business of boxing in
the 1950s, one of the sport's last Golden Ages.
Readers will
learn about Charles' frustrated attempts to get a shot at the 175-pound
world title; his three wins over the legendary Archie Moore; and his
futile struggle to win the respect of boxing fans spoiled by Louis'
power and charisma.
This is the book today's sports' fans have been waiting for - the one that answers their questions about the man The Ring
magazine called the greatest light heavyweight who ever lived. For
reasons no one can quite explain, there has never been a biography of
one of modern prizefighting's most revered and skilled practitioners -
until now. Ezzard Charles: A Boxing Life is a long overdue addition to the vast collection of good literature covering the fight game.
Oona O'Neill (Parroquia de Warwick, 14 de mayo de 1925 - Corsier-sur-Vevey, 27 de septiembre de 1991), también conocida como Lady Chaplin, fue una actriz que pasó a ser ciudadana británica después de renunciar a su ciudadanía estadounidense. Fue la hija del dramaturgo Eugene O'Neill, ganador de los premios Nobel y Pulitzer, y de la escritora Agnes Boulton, y esposa del actor, director y productor británico Charles Chaplin.
1991年9月27日、ウーナ・オニール は膵癌のためコルシェ・スール・ヴヴェイのマノワール・ド・バンで亡くなった。(現在の Ernesto Mr. T の年齢)66歳没。ウーナはコルシェ・スール・ヴヴェイのコルシェ墓地で、チャップリンとともに眠っている。
Tras el fallecimiento de Chaplin a la edad de 88 años, el día de Navidad de 1977, Oona regresó a Nueva York. Sin embargo, pronto volvería a Corsier-sur-Vevey, donde finalmente fallecería de un cáncer de páncreas el 27 de septiembre de 1991 a la edad de 66 años.
Nueva York, 1940. J. D. Salinger es un chico larguirucho de
veintiún años. Escribe relatos e intenta que se los publiquen las
revistas literarias del momento. Oona O’Neill tiene quince años y es
hija del gran dramaturgo Eugene O’Neill. Es tremendamente bella y se
codea con lo más granado de la sociedad neoyorquina. Oona y Salinger se
conocen y salen durante un tiempo. Pero al cabo de dos años, tras el
bombardeo de Pearl Harbor, Salinger se alista en el ejército y se
separan. Él participa en el desembarco de Normandía y ella se casa en
1943 con Charles Chaplin, con quien permanecerá hasta la muerte de él,
en 1977, y tendrá ocho hijos. Salinger escribe a Oona cartas que nunca
han salido a la luz. Hasta aquí los hechos conocidos. Pero Frédéric
Beigbeder, fascinado por los protagonistas de este relato interrumpido,
decide contarnos la historia entera. Rellena los huecos, recrea lugares y
ambientes, fabula diálogos. Incluso reescribe las cartas de los amantes
e imagina un último encuentro fugaz, al cabo de cuarenta años, en Grand
Central Station. En un inteligente ejercicio de historia ficción, o de
faction, como lo llama él, consigue conmovernos con la historia de amor y
desamor de dos personajes que terminaron teniendo su papel en la
historia del siglo XX. Y, por el camino, el autor nos habla del Nueva
York de los años cuarenta, de la Segunda Guerra Mundial, de cine, de
literatura. Y da voz a Truman Capote, Ernest Hemingway o Charlie
Chaplin, entre otros. Y escribe también, cómo no, sobre sí mismo. Sobre
su obsesión por seguir siendo joven a pesar de la edad, su admiración
por el autor de El guardián entre el centeno y su amor platónico por
Oona, sobre su condición de escritor. Y hasta sobre su romance con su
actual esposa, veinticinco años más joven que él, que quiere ver como un
reflejo de la relación entre Chaplin y Oona O’Neill, o entre Salinger y
sus jóvenes amantes. Socarrón, como siempre, Beigbeder salpimenta el
conjunto con sus acostumbradas píldoras de sabiduría vital: «La vejez es
cuando empiezas a tener tiempo para interesarte por los nombres de los
pájaros.»
En Viena, en la primavera de 1900, el soldado Franz conoce a Leocadia,
una prostituta, pero acaba liándose con una criada, que pronto pasa a
manos del señorito Alfred, el cual mantiene también un affaire con Emma,
una mujer casada, cuyo millonario marido se entretiene con una modista
que está enamorada del poeta Robert, amante de una gran actriz
encaprichada con un joven teniente de dragones.
Paraíso. Premio Nobel de literatura 2021: Una historia de iniciación que ilumina la crudeza y la belleza de la África precolonial, por el premio Nobel de literatura 2021.
Cuando
los padres de Yusuf, de doce años, le dicen que vivirá con su tío Aziz
durante una temporada, el chico se muestra entusiasmado. Pero lo que
Yusuf no sabe es que su padre lo ha empeñado para saldar una deuda
imposible de pagar, ni tampoco que Aziz no es pariente suyo, sino un
rico y acaudalado comerciante con el que viajará por África central y
las riberas del Congo en vísperas de la primera guerra mundial.
A
través de los ojos de ese chiquillo descubriremos una naturaleza
exuberante y hostil, poblada de tribus despiadadas e invasores
desalmados, en la que una vida humana vale tanto como unas cuantas gotas
de agua.
La crítica ha dicho... «Paraíso
nos ayuda a comprender el espanto de la colonización. No se trata de un
acontecimiento superado, sino de un drama que siguemarcando nuestro
presente. [...] Abdulrazak Gurnah es un excelente narrador, con la
capacidad de seducción de una moderna Sherezade. [...] Los gobiernos que
levantan muros deberían leer Paraíso, una obra que no levanta barreras, sino puentes.» El Cultural
«El
gran descubrimiento del texto es la propia escritura de Gurnah, que es
uno de esos autores capaces de combinar la precisión formal con grandes
niveles de lirismo, misterio y evocación. Es a través de esa escritura
intensamente sensitiva como el autor consigue que sobre el
descubrimiento se cierna cada vez más poderosa la sombra de la
destrucción.» El Correo
«La
prosa de Gurnah se despliega con una riqueza extraordinaria sobre un
tapiz sensorial africano, en contraposición al británico. Es un mundo de
aromas [...], de noches al aire libre, de jardines rumorosos, de
serpientes, mosquitos y calor tropical. [...] Y de historias que saltan y
se entrelazan sin fin, evocando a veces el imán narrativo de Las mil y una noches, componiendo un friso que no busca desenlaces sino vidas y caminos.» El Norte de Castilla
«Gurnah evoca su mundo con una prosa poética que resulta pura y lúcida: un pequeño paraíso en sí misma.» The Guardian
«Un libro que cobra vida con lo inesperado y donde se rescata de manera fascinante un mundo ya extinguido.» The Sunday Times
«Un
retrato evocador de un continente africano al borde del cambio. Una
meditación conmovedora sobre la naturaleza de la libertad y la pérdida
de la inocencia, válida tanto para un único niño sensible como para todo
un continente.» The New York Times Book Review
Paradise Born in East Africa, Yusuf has few qualms about the journey he is to make. It never occurs to him to ask why he is accompanying Uncle Aziz or why the trip has been organised so suddenly, and he does not think to ask when he will be returning. But the truth is that his 'uncle' is a rich and powerful merchant and Yusuf has been pawned to him to pay his father's debts.
Paradise is a rich tapestry of myth, dreams and Biblical and Koranic tradition, the story of a young boy's coming of age against the backdrop of an Africa increasingly corrupted by colonialism and violence.
En la Extremadura profunda de los años sesenta, la humilde familia
de Paco, “el Bajo”, sirve en un cortijo sometida a un régimen de
explotación casi feudal que parece haberse detenido en el tiempo pero
sobre el que soplan ya, tímidamente, algunos aires nuevos. Es época de
caza y Paco se ha tronzado el peroné. Las presiones del señorito Iván
para que lo acompañe en las batidas a pesar de su estado sirven para
retratar la crueldad, los abusos y la ceguera moral de una clase
instalada en unos privilegios ancestrales que considera inalienables y
que los protagonistas soportan con una dignidad ejemplar.
☝ (「乾いた花」より) ¿autocomplacencia? 語学で独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(40年以上の指導実績)。70分3千円/90分3千5百円(初回60分2千5百円)。西語特訓受講生受付中(右の連絡フォームで) 👉
(¡初心者はもちろん、過去に挫折した方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?)