2022年9月21日水曜日

La comedia de la vida『愛おしき隣人』(Du levande 2007 Roy Andersson)公開 (Picasso の Don Quijote) / Rocky Marciano vs Archie Moore. Sept. 21, 1955. / Un marido rico『結婚五年目』The Palm Beach Story (1942) 日本公開 (1948) / ウィリアム・フォークナー/マルカム・カウリー編『ポータブル・フォークナー』Faulkner

 右上に Picasso の Don Quijote があります。

 La comedia de la vida (en sueco: Du levande) es una película sueca dirigida por Roy Andersson.『愛おしき隣人

 公開 スウェーデンの旗 2007年9月21日
日本の旗 2008年4月26日

 El cruce imposible entre el cine de los Monty Python y el de Ingmar Bergman. Así es la primera película estrenada en nuestro país de uno de los grandes directores suecos de todos los tiempos, Roy Andersson. Una película llena de humor negro que que habla de que todos los seres humanos tenemos momentos de grandeza y de miseria. En función de lo que nos va llegando tomamos una actitud diferente, pero siempre necesitamos a los demás para vivir. Ésta es una comedia trágica sobre el hombre en estado puro, sus comportamientos en sociedad, sus pensamientos, sus preocupaciones y sus deseos de amar y ser amado. Una galería de personajes recurrentes desfila por situaciones cotidianas, a veces surrealistas, para mostrarnos su particular filosofía ante la vida.

 

 

 

 Rocky Marciano

 

 👆最初のDVDは

  • 言語 ‏ : ‎ 英語
  • 吹き替え: ‏ : ‎ スペイン語
  • 字幕: ‏ : ‎ 英語, フランス語, スペイン語


  • The Palm Beach Story (Un marido rico)

    日本初公開(1948年)当時の日本語題は『結婚五年目』。

    公開アメリカ合衆国の旗 1942年12月10日(ニューヨーク)
    日本の旗 1948年9月21日

    Un marido rico, cuyo título original en inglés es The Palm Beach Story, es una película norteamericana de 1942, dirigida por Preston Sturges. Se trata de una comedia screwball, una completa comedia alocada, con diálogos muy rápidos, típica de su director. Está protagonizada por Claudette Colbert y Joel McCrea.

    Gerry (Claudette Colbert) y Tom (Joel McCrea) forman un matrimonio que atraviesa una apurada situación económica. Ella decide abandonar a su esposo y viajar a Palm Beach para casarse con algún millonario que financie los proyectos de su marido arquitecto.



     


    本日9月21日刊
    ウィリアム・フォークナー/マルカム・カウリー編『ポータブル・フォークナー』
    世界文学巨匠の画期的小説選。ヨクナパトーファ主要作を作品内年代順に構成した本書が作家をノーベル賞に導いた。豪華翻訳陣の新訳。池澤夏樹・小野正嗣・桐山大介・柴田元幸訳
    (河出書房新社) Faulkner Faulkner


    フォークナーをノーベル賞受賞に導いた奇跡の選集!
    フォークナー・ルネサンス到来!


    普通の小説を読むことはちょっとした小旅行に似ている。
    読者は数日だけ自分の家を離れて他の地に行く。
    大河小説を読むことは夏の数週間を避暑地で暮らすことになぞらえられるだろう。
    しかしフォークナーを読むことはそのままヨクナパトーファ郡に移住することである。
    広大な土地を案内され、多くの人びとに紹介され、有力な家系の先代や先々代の事績を聞き、近くの森を舞台にした伝説的な熊狩の話を聞き、この土地の没落と退廃についての嘆きを聞かされる。
    満を持して移り住んでいただきたい。──池澤夏樹 (「世界文学全集I-09」月報より)

    【特色】
    ●類い稀な小説選集
    多くの作品から架空の地ヨクナパトーファをめぐる物語を中心に抽出。短篇7篇、長篇の一部を独立させた作品12篇、および本書のために書きおろされた『怒りと響き』続篇ともいえる1篇から成る。

    ●一冊まるごとが壮大な年代記
    収録作は作品内の年代順に並べられ、一つの長大な物語としても読める。「ミシシッピ州ヨクナパトーファ郡」の様々な出来事が1800年代から1960年代まで150年以上にわたって明かされる。

    ●圧倒的な翻訳陣による唯一無二の新訳
    翻訳界の巨匠・柴田元幸、二人の芥川賞作家・池澤夏樹と小野正嗣、そしてフォークナー研究の俊英・桐山大介の4氏による新訳。

    ●巻末解説は最新最強のフォークナー・ガイド
    なぜ今フォークナーか。全収録作を一つひとつていねいに読み解き、最新研究をもとに今この時代にフォークナーを読む意味を熱く語る最高のガイド。

    ●フォークナーは難解? 否! !
    訳者の一人、柴田元幸氏はあとがきで、「フォークナーにもう一冊、意外に敷居が低く奥は深い作品があることが発見されたかのよう」と述べる。そしてリーダブルな本書を通読すれば、長篇代表作も面白く読み通せること確実!


    世界文学の巨人が創り上げた伝説の地の全貌がついに明かされる──
    ■収録作品一覧(収録順)
    正義 柴田元幸訳
    郡庁舎(市の名前)(『尼僧への鎮魂歌』より) 柴田元幸訳
    赤い葉たち 柴田元幸訳
    昔あった話 (『行け、モーセ』より) 柴田元幸訳
    襲撃 (『征服されざる人びと』より) 小野正嗣訳
    ウォッシュ 小野正嗣訳
    バーベナの香り (『征服されざる人びと』より) 小野正嗣訳
    熊 (『行け、モーセ』より) 柴田元幸訳
    まだら馬 (『村』より) 小野正嗣訳
    ザット・イヴニング・サン 桐山大介訳
    アド・アストラ 桐山大介訳
    エミリに薔薇を 桐山大介訳
    ディルシー (『響きと怒り』より) 桐山大介訳
    オールド・マン (『野生の棕櫚』より) 池澤夏樹訳
    死の曲芸飛行 柴田元幸訳
    アンクル・バドと三人のマダム(『サンクチュアリ』より) 柴田元幸訳
    パーシー・グリム (『八月の光』より) 柴田元幸訳
    デルタの秋 (『行け、モーセ』より) 柴田元幸訳
    監獄(まだ完全に放棄されたわけではない──)(『尼僧への鎮魂歌』より) 小野正嗣訳
    付録──コンプソン一族 桐山大介訳
    ノーベル文学賞受賞スピーチ 池澤夏樹訳

    William Faulkner ウィリアム・フォークナー

    William Faulkner, La Escapada (1962) The Reivers A Reminiscence Los rateros (1969) 1つの思い出