1900年,ドライサー27歳の時の処女作です。中西部の田舎からシカゴに出てきた貧しい娘がニューヨークで女優として成功するまでを描いています。女主人公のアモラルな人物造型が物議を醸し、初版はほとんど売れませんでした。
半世紀少し後の1952年(著者ドライサー死後7年)には ジェニファー・ジョーンズ(とローレンス・オリビエとの二大)主演で映画 Carrie にもなり、日本では「黄昏」という題名で公開されました。Ernesto Mr. T は (もともとずっと下流ですので落ちぶれようも無いかもしれませんが,) 落ちぶれた老人に不思議な魅力を感じています。¿La vida es sueño o pasadilla?
Sister Carrie 原作の映画「黄昏」(1952) Carrie / Nuestra Carrie ドライサー
Publicada a regañadientes por su propio editor, que la juzgaba inmoral y apenas la distribuyó, Nuestra Carrie pasó prácticamente inadvertida en el momento de su aparición, en 1900. Con el tiempo, sin embargo, habría de ser considerada la gran novela naturalista norteamericana. En ella Dreiser trazó la completa carrera de un a heroína desde que, en las primeras páginas, deja su pueblo natal llamándose Caroline Meeber hasta que, en las últimas, ilumina con su nuevo nombre, Carrie Madenda, las carteleras de los teatros de Broadway. Dos ciudades hipnóticas, Chicago y Nueva York, ya se habrán rendido a sus pies y dos hombres, Drouet y Hurstwood, habrán observado, seguido, propiciado y sufrido su ascenso.
13日の火曜日、martes 13 (5度目の掲載及び補遺)
---先日 El espinazo del diablo 悪魔の背骨 2001 邦題: デビルズ・バックボーン を 紹介しましたが,diablo を用いた口語表現に irse al diablo があります。
María Moliner diccionario de uso del español は "malograrse" と定義しています。
Clave diccionario de uso del español actual は以下のように例文付きで説明しています。
irse al diablo un asunto; col. Fracasar: Después de años de novios, todo 'se fue al diablo' y acabaron cada uno por su lado.
-------
黄昏を表すスペイン語に crepúsculo という語があります。
サラマンカの学習用辞典です。
crepúsculo s. m. 1 ... 2 (no contable) LITERARIO. Decadencia de una persona o cosa: Estaba en el crepúsculo de su existencia. En el crepúsculo de su vida le dio por pensar en las veces en que debería haber hecho lo que realmente deseaba.
-----
____
黄昏と言えば、以下のような記事(Mundotoro)が入ってきました。
何にでも終わりに来るものですね。
RUPTURAS Tras 12 temporadas juntos Perera y Cepeda, fin a su relación
---------
----
Paraguay パラグアイ から ときどき visitas があります。今日も 正午までに 13 visitas ありました。
Foto は スペインはマドリードに在住の Alicia と Danny のパラグアイ人夫妻です。
パラグアイParaguay