levantar al niño en peso 子供に高い高いをしてやる (現代スペイン語辞典)
Noche de Walpurgis
Noche de Walpurgis (o Valborgsmässoafton en sueco, Walpurgisnacht en alemán) es el nombre que se le da al aquelarre que celebraban las brujas la víspera del 1° de mayo, en franco desafío contra Dios, al colocar la fiesta seis meses después (es decir, en la parte opuesta del año) del 1° de noviembre, el Día de Todos los Santos. El 1° de mayo ya estaba marcado en la liturgia cristiana como conmemoración de la canonización de Santa Walpurga, una abadesa anglosajona del siglo VIII que estuvo como misionera en Alemania, que no se relaciona con los ritos de las brujas.
Como consecuencia de esto, Santa Walpurga comenzó a ser invocada por los cristianos de Alemania para luchar contra plagas, rabia y tos ferina, así como contra la brujería, ya que Santa Walpurga logró convertir a la población local al cristianismo. En partes de la cristiandad, las personas continúan encendiendo hogueras en la víspera de Santa Walpurga para alejar a los espíritus malignos y las brujas. Históricamente, se han hecho peregrinaciones cristianas a la tumba de Santa Walpurga en Eichstätt coincidiendo con su fiesta y a menudo se adquirían frascos de aceite de la santa.
Se observan variantes locales de la noche de Walpurgis en todo el norte y centro de Europa en los Países Bajos, Alemania, la República Checa, Eslovenia, Suecia, Lituania, Letonia, Finlandia y Estonia. En Dinamarca y Noruega, la tradición de las hogueras para alejar a las brujas se observa como la noche de San Juan.
El derecho a la felicidad 丘の上の本屋さん Il diritto alla felicita
Italia
Estados UnidosJapónLibero es un vendedor de libros usados y le presta algunos a Essien, un
niño que emigró a Italia. Su amistad crece con las vivencias emocionales
de cada novela que comparten.
El Derecho a la Felicidad se centra en una pequeña
tienda de libros usados en una pequeña plaza de un pequeño pueblo con grandes
vistas, en algún lugar de Italia. Suena como la fantasía de un amante de los
libros, y tal vez lo sea. El librero, llamado Libero (Remo Girone), conoce a la
mayoría de sus excéntricos clientes y apenas puede aceptar su dinero, aunque
los fascistas pagan el doble. Cuando un niño, Essien (Didie Lorenz Tchumbu), un
emigrado de Burkina Faso, pasa por la tienda, Libero comienza a prestarle
libros de dificultad creciente. Desde Pinocho
hasta Moby Dick. Essien
puede leer tan rápido como Libero puede prestar, y los dos forman un vínculo
sobre la lectura y el significado. "Los
libros deben leerse dos veces", dice Libero.
"Una vez para entenderlos, y otra para pensar".
Probablemente la vida también debería vivirse así. El nombre del librero
significa "libre".
Libero es un apasionado vendedor de libros de segunda mano y Essien es
un chico inmigrante que lleva unos años viviendo en Italia. La amistad
entre ambos pasa por los libros que Libero le presta a Essien y la
complicidad entre ambos crece en paralelo a las emociones que cada una
de estas novelas puede regalar. Essien se encuentra con Occidente a
través de su literatura, Libero cumple el significado de su nombre
tratando de hacer de Essien un hombre libre...
ganso (silvestre) 雁
(☝Amazon España)Su visita a Japón me brindó la oportunidad de hablar en español. 彼の訪日によって私はスペイン語を話すチャンスが得られた。(クラウン西和辞典)
me está gustando
Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア
正統派、legitimate、auténtico
a conciencia
aliciente
Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn
¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか
英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
🔥¡対面特訓でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/100分4000円(各自に合わせたオリジナル・テキスト代含む) precio razonable (参考: ECC は 80分2万2000円。Ernesto Mr. T も以前講師をしていた "格安"カフェ・レッスン「サイタ」[コロナ禍等の為に廃業]では1時間3800円で、しかも前払い振込でした。当方は当日払い en efectivo で結構です。但し,)知多半島内,常滑市近辺限定で, できれば wifi や コンセントが使える場所。 新しい季節をスペイン語と共に迎えましょう。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞
Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。
☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.
Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up
' |