2012年7月16日月曜日

若き日の川端康成が翻案せし Kawabata Yasunari adaptaba una obra húngara al japonés cuando era joven.

大阪府茨木市立川端康成文学館が1995年に東京の古書店から買い取り所蔵している川端康成の直筆短編「星を盗んだ父」が未発表作品であることが判明しました。400字詰め原稿用紙22枚分のこの掌篇は、ハンガリーの劇作家モルナール・フェレンツの戯曲「リリオム」の英訳本のさらなる翻案のようなもので、「リリオム」の登場人物と構成に手を加え、娘のために盗みを計画して死んだ父親が天の星を盗んで娘に渡そうとする場面を描いています。今週の土曜日、7月21日から文学館で展示されます。

東京にある和洋九段女子中学・高校の教諭で川端康成の研究家の深沢晴美氏が調べ、第三者が校正した痕跡がないことから未発表と判断されました。筆跡や「フェレンク・モルナー」という原作者名が使われていた時期から推測すると、川端が大学を卒業し本格的に作家としての道を歩み始め「伊豆の踊子」を発表したあたりのもののようです。発表されなかった経緯は分かっていません。

A neglected manuscript has been confirmed to be an unpublished short novel by Nobel laureate Kawabata Yasunari, said officials at the Ibaraki Municipal Kawabata Literature Hall in Osaka Prefecture.

The autographed manuscript is believed to have been written between 1922 and 1927 and is based on a drama by Hungarian playwright Molnar Ferenc. Kawabata is believed to have translated the drama from an English version and adapted it.

After the hall purchased the copy in 1995 from a secondhand bookstore in Tokyo, Fukasawa Harumi, a teacher at Wayo Kudan High School who is a specialist on Kawabata, examined it and identified it an unpublished novel by the author.

The manuscript will be displayed at the Kawabata Literature Hall from July 21 on. The 22 handwritten pages dating from the 1920s had been kept there. 

Kawabata titled his adaptation as "Hoshi o Nusunda Chichi" (Father who stole a star).

The original story unfolds as Liliom, a carousel barker, falls in love with Julie. When Julie falls pregnant, Liliom commits a crime to get money to care for the baby, and then kills himself.

Years later, he is allowed to return to Earth for just one day to do a good thing for his daughter. He steals a star from the sky and offers it to his daughter.

Kawabata adapted Ferenc's novel focusing on the scene in which the father and the daughter are united. He also changed the title to convey the father's parental love.

Kawabata seemed to be financially strapped in those days and may have decided to adapt the novel that was winning international acclaim at the time.

El Centro Literario Kawabata de la ciudad de Ibaraki, en la provincia de Osaka, ha confirmado que una novela corta inédita en poder de esta institución es obra de Kawabata Yasunari.

Los responsables de este centro dedicado a investigar la vida y obra de Kawabata han explicado que la novela está basada en una pieza teatral del autor húngaro posteriormente exiliado en Estados Unidos Ferenc Molnar.

Se cree que Kawabata, nacido en la ciudad de Osaka en 1899, tradujo una versión en inglés de esta pieza al japonés y después escribió su propia adaptación en algún momento entre 1922 y 1927.

Ernesto Mr. T supongo que Kawabata pasaba apuros económicos y decidió a adaptar al japonés la obra de Molnar Ferenc que gozaba de fama mundial en aquel entonces.

Kawabata vivió hasta los 16 años en la ciudad de Ibaraki después de quedar huérfano de padre y madre a los tres años.

La localidad erigió este centro, que también acoge una muestra permanente sobre el escritor, en 1968, año en que el autor se convirtió en el primer japonés en ganar el premio Nobel de literatura.





















 川端康成自害の記事は以下のページにあります。

<http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/04/40-kawabata-se-suicido-hoy-hace.html>

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。