2012年8月31日金曜日

9月前半の闘牛日程(スペイン篇) tauroguía (España)


来月(9)前半の闘牛日程(スペイン篇) tauroguía (España)

スペインを御旅行なさる方のために、9月15日までの toros の日程表を載せておきます。( 開始時間は現地へ行かないと分からないことが多いので載せてありません。)

( Rejoneo 騎馬闘牛 は 載せてありません。 ただし、rejoneo と普通の 闘牛か若牛闘牛 novillada との mixta 混合 は載せておきます。)

青色文字 は Ernesto Mr. T の recomendaciones お勧めです。 ( 闘牛は、生と死の祭典 ですので、目当ての闘牛士が、怪我などで急遽、別の闘牛士に代わることもしばしばです。それも闘牛の一部だと 御了承ください。)

SEPTIEMBRE DE 2012

Sábado, 1 
SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES - (Madrid)   Toros de Victoriano del Río Cortés para Morante de la Puebla, El Juli y Miguel Ángel Perera (Ernesto Mr. T は 観戦し、3人とも puerta grande でした。Impresionante.)
MÁLAGA  Novillos de Rocío de la Cámara Ysern para (Novillero) Adrián de Torres, (Novillero) Juan Ortega y (Novillero) Luis Rivera
EJEA DE LOS CABALLEROS (Zaragoza) - para Alberto Álvarez, Iván Fandiño y David Mora
ALCALÁ DE HENARES Toros de Garcigrande para El Cordobes, Sebastian Castella, Alejandro Talavante

Domingo, 2
LAS VENTAS - (Madrid) - Novillos de Tomás Prieto de la Cal para (Novillero) Pascual Javier, (Novillero) Miguel de Pablo y (Novillero) Miguel Cuartero (* Ernesto Mr. T は Santi と行きました。)

* <http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/09/santi-las-ventas-53.html>

MÁLAGA  Toros de La Quinta para Curro Díaz y Salvador Vega
PALENCIA Toros de Juan Pedro Domecq para Rivera Ordoñez “Paquirri”, Cesar Jiménez y Jose María Manzanares (Jiménez Fortesが代行します)


SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES - (Madrid)   Novillos de Fuente Ymbro para (Novillero) Gómez del Pilar, (Novillero) Rafael Cerro y (Novillero) Román
Daimiel (Ciudad Real) - para Juan Bautista, Iván Fandiño y Diego Silveti
ALCALÁ DE HENARES Toros de Saboya para El Cid, Matias Tejela, Daniel Luque
MÉRIDA  Toros de D. Cayetano Múñoz González para un mano a mano, Antonio Ferrera y Alejandro Talavante

Lunes, 3
PALENCIA  Toros de Antonio Bañuelos para El Cid, El Cordobés y El Fandi
VALLADOLID Novillos de Hnos. García Jimenez para Jorge Sahagun, José Ángel Fuentes y Juan Antonio Perez (* Ernesto Mr. T は 行きました。)

* <http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/09/quien-sera-este-japones-serio-henar.html>

Martes, 4
VALLADOLID Toros de Carlos Charro para Leandro, Daniel Luque y Jiménez Fortes

Miércoles, 5
VALLADOLID - Toros de Victoriano del Río Cortés para El Juli, José María Manzanares y Alejandro Talavante (José Tomás が出場しない今考えられうる最高の cartel です) (* Ernesto Mr. T は Internet で観戦しました。)

* <http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/09/rtve-el-norte-de-castilla-video.html>

Jueves, 6
Villaseca de la Sagra - (Toledo) - Novillos de Torrenueva para (Novillero) Emilio Huertas, (Novillero) Rafael Cerro y (Novillero) Juan Ortega
Real Maestranza de Caballería de Sevilla - (Sevilla) - Novillos de Yerbabuena para (Novillero) Pascual Javier, (Novillero) Fernando Adrián y (Novillero) Tomás Angulo
Villaseca de la Sagra - (Toledo) - Novillos de Torrenueva para (Novillero) Emilio Huertas, (Novillero) Rafael Cerro y (Novillero) Juan Ortega

Viernes, 7
Aranjuez - (Madrid) - Toros de Alcurrucén para David Mora (Ernesto Mr. T は Internet で観戦しました。El Chano のためのもので、seis orejas y rabo でした。)
Valladolid - Toros de Hnos. García Jiménez para El Fandi, Sebastián Castella y Miguel Ángel Perera
Cortegana - (Huelva) - Toros de Hnos. Garzón Mergelina para Curro Díaz, Cayetano y Oliva Soto
Villena - (Alicante) - Toros de Fuente Ymbro para (Rejoneador) Andy Cartagena, Juan José Padilla y Daniel Luque
Villarrubia de Santiago - (Toledo) - Novillos de El Montecillo para (Novillero) Alberto Durán, (Novillero) Sergio Blanco y (Novillero) Fernando Adrián

Sábado, 8
Albacete - Toros de Puerto de San Lorenzo para Rubén Pinar, Miguel Tendero y Jiménez Fortes (Ernesto Mr. T は Internet で観戦しました。* Ruben Pinar が dos orejas、Miguel Tendero と Jiménez Fortes は orejaでした。)

* <http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/09/9-albacete-ruben-pinar.html>

Valladolid - Toros de Valdefresno para El Fundi, Javier Castaño y Joselillo
Don Benito - (Badajoz) - Toros de Zalduendo para Miguel Ángel Perera, Cayetano y Enrique Ponce
Puebla de Sancho Pérez (Extremadura) - Festival - Novillos de D. Luis Albarrán, Herederos de D. Bernardino Píriz, Guadalest, Los Espartales, Sánchez-Urbina y Torregrande para los rejoneadores Luis Miguel Correa y Pablo Ramos, los matadores de toros extremeños Javier Solís, Miguelín Murillo y Emilio de Justo y el novillero Luis Miguel Naharro  (Ernesto Mr. T は Internet で 録画観戦しました。面白い形の plaza de toros 闘牛場でした。)
Laguna de Duero - (Valladolid) - Toros de Navalrosal para David Luguillano, Canales Rivera y Víctor Janeiro
Real Maestranza de Caballería de Ronda - Ronda (Málaga) - Toros de Núñez del Cuvillo para Rivera Ordóñez "Paquirri", El Fandi y Alejandro Talavante
Santoña - (Cantabria) - Toros de Sánchez-Arjona para Antonio Ferrera, Uceda Leal y Francisco Marco
Pozuelo de Alarcón (Madrid) - Novillos por designar para Conchi Ríos, Rafael Cerro y Gonzalo Caballero (* Conchi は 1頭目は dos orejas でしたが、2頭目の牛に 膕を引掛けられて負傷してしまいました。残念無念です。)

* <http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/09/conchi-rios-una-cornada-en-la-corva-y.html>

Domingo, 9
Albacete  Toros de Alcurrucén para Iván Fandiño, David Mora y Daniel Luque
Murcia  Toros de Luis Algarra Polera para El Cordobés, El Fandi y Cayetano
Calatayud - (Zaragoza) España - Toros de Buenavista para El Cid, Sebastián Castella y Juan Pablo Sánchez
Las Ventas - Madrid. (Madrid)  Novillos de Mauricio Soler Escobar para (Novillero) Daniel Martín, (Novillero) Sergio Blanco y (Novillero) Andrés Jiménez "Gallo Chico"
Salamanca  Novillos de Hnos. Mateos Sánchez para (Novillero) Ángel Manuel Bravo y (Novillero) Carlos Navarro
Villarrubia de Santiago - (Toledo)  Novillos de Fernando Peña Catalán para (Novillero) Diego Fernández, (Novillero) Juan Ortega y (Novillero) Juan Bellido 'Chocolate'
Villaseca de la Sagra - (Toledo)  Novillos de El Ventorrillo para (Novillero) Ángel Puerta, (Novillero) Juan Leal y (Novillero) Román
Paredes de Nava - (Palencia) Novillos de Antonio Bañuelos para Conchi Ríos (前日の怪我で出られず、Borja Jiménez が代行しました), Roberto Blanco y Fernando Rey
Laguna de Duero - (Valladolid)  Novillos de El Cahoso para (Novillero) Luis Gerpe, (Novillero) Pablo Santana y (Novillero) Luis Miguel Castrillón
Cehegín - (Murcia)  Toros y Novillos de Guadalmena para Finito de Córdoba, Rafael Rubio "Rafaelillo" y (Novillero) Antonio Puerta
Campillo del Alto Buey - (Cuenca)  Toros de Sotillo Gutiérrez para los diestros Antón Cortés, Cristian Escribano y José María Arenas.  (* Ernesto Mr. T は Internet で観戦しました。)

*<http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/09/campillo-de-altobuey-cuenca.html>

Lunes, 10
Murcia  Toros de Juan Pedro Domecq para Enrique Ponce, Pepín Liria y José María Manzanares
Albacete  Novillos de El Cortijillo y Alcurrucén para (Novillero) Mazzantini y (Novillero) Alberto Pozo
Riaza - (Segovia)  Novillos de Los Maños para (Novillero) Miguel Cuartero, (Novillero) Javier Jiménez y (Novillero) El Mani
Villaseca de la Sagra - (Toledo)  Novillos de Montealto para (Novillero) Alberto Durán y (Novillero) Fernando Adrián

Martes, 11
Albacete  Toros de Fermín Bohórquez, Victoriano del Río Cortés y Toros de Cortés para (Rejoneador) Pablo Hermoso de Mendoza, Sebastián Castella y José María Manzanares


Murcia  Toros de Zalduendo para Morante de la Puebla, El Juli y Alejandro Talavante

Miércoles, 12
Murcia  Toros de Toros de Salvador Domecq para Rafael Rubio "Rafaelillo", Sebastián Castella y Miguel Ángel Perera
Salamanca  Toros de Puerto de San Lorenzo para Javier Castaño, Eduardo Gallo y Juan del Álamo
Albacete  Novillos de Los Chospes para (Novillero) Mario Alcalde y (Novillero) Sebastián Ritter

Jueves, 13
Salamanca  Toros de Torrealta para Juan José Padilla, Rivera Ordóñez "Paquirri" y El Fandi
Real Maestranza de Caballería de Sevilla - (Sevilla)  Novillos de Victoriano del Río Cortés y Toros de Cortés para (Novillero) Gómez del Pilar, (Novillero) Rafael Cerro y (Novillero) Gonzalo Caballero

Viernes, 14
Albacete  Toros de Núñez del Cuvillo para Rivera Ordóñez "Paquirri", Sebastián Castella y Alejandro Talavante
Salamanca  Toros de Adelaida Rodríguez García para Leandro, Iván Fandiño y David Mora
Riaza - (Segovia)  Toros de Alcurrucén para Serranito, Morenito Aranda y Jiménez Fortes

Sábado, 15
Albacete  Toros de La Palmosilla para Juan José Padilla, El Fandi y El Cid
Guadalajara  Toros de San Mateo (antes Pedro y Verónica Gutiérrez Lorenzo) para Enrique Ponce, Iván Fandiño y Cayetano

Almodóvar del Campo (Ciudad Real)Reses de la ganadería de Mollalta para El Cordobés, Rivera Ordoñez y Daniel Luque (Ernesto Mr. T は Internet で 観戦する予定です。) 
Salamanca  Toros de San Mateo (antes Pedro y Verónica Gutiérrez Lorenzo) y Garcigrande para (Rejoneador) Pablo Hermoso de Mendoza, El Juli y Alejandro Talavante
Murcia - Novillos de Hnos. Collado Ruiz-El Cotillo para Conchi Ríos, Antonio Puerta y Román

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

David Mora, Palencia で大勝利 puerta grande

La Chata の Gloria とも親交のある David Mora が Palencia で oreja y oreja の大勝利を収めました。

Plaza de toros de Palencia. 2ª de la Feria de San Antolín. Algo más de un tercio de entrada. Toros de Sancho Dávila, desiguales de presentación y justos de fuerza, primero y cuarto pitados en el arrastre (el 5º como sobrero) y uno de Antonio Bañuelos (6º), de juego desigual.
Javier Castaño (blanco y oro): silencio y oreja.
Iván Fandiño (blanco y oro): silencio tras aviso y silencio.
David Mora (rosa y oro): oreja y oreja.



ご意見、ご質問等ございましたら、
<ernestotaju@yahoo.co.jp


Buñol の tomatina トマト祭

昨日(8月29日・毎年8月の最終水曜日)、バレンシア州の Buñol ブニョル で行なわれた La Tomatina トマト祭の fotos 写真や videos を載せておきます。Ernesto Mr. T も数年前に参加しました。今年は世界から四万人が参加したそうです。日本人は何とその内の10%、四千人も参加したそうです。皆様も来年は是非参加してみてください。来年(2013年)は8月28日です。その節は必ず水中眼鏡を必ず御持参ください。



ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ




H.I.S マドリード支店の Raúl と再会, (再びスペインに, その46)

ナギーブ・マフフーズ. Naguib Mahfouz、نجيب محفوظ




ナギーブ・マフフーズ(Naguib Mahfouz、نجيب محفوظ )は、1911年12月11日、エジプト、カイロの商家に生まれました。分娩した医師、ナギーブ・パシャ・マフフーズ教授(1882年 - 1974年)にちなみ名付けられました。カイロ大学卒業後、70年にわたって公務員として文化省に勤務するかたわら執筆を続け、34の小説、350以上の短編を発表しました。その他、映画脚本も精力的に発表し、作品の多くがイスラム圏で映画化されました。
1959年に発表された『ゲベラウィの子供たち』は「宗教的な冒涜」を理由に、エジプトで発売禁止となりました。長編『バイナル・カスライン』をはじめ、出身地であるカイロの旧市街を舞台にした作品が多く、伝統と近代化の間に翻弄される庶民の姿などを描き、「エジプトのバルザック」とも例えられました。また、宗教的な寛容と節度を主張していました。民主化などで政府に注文もつける一方、イスラム原理主義にも批判的な立場を取りました。
1988年、「全人類に適用可能なアラブ的文章表現の芸術である」として、エジプト初、アラビア語作家として初のノーベル文学賞を受賞しました。マフフーズ作品は反イスラム的との非難を受け、多くのアラブ諸国で発売禁止とされていましたが、ノーベル賞受賞の後は、この措置もとられなくなりました。1989年、イランのホメイニーが、小説『悪魔の詩』の著者サルマン・ラシュディに死刑を宣告した際は、その宣告を拒否するようイスラム世界に呼びかけました。1994年、カイロの自宅前で、一部作品を不敬とするイスラム過激派組織「イスラム団」メンバーに首などを刺される事件が起きました(のち組織は誤りだったと謝罪しました)。この負傷で右腕に後遺症が残ってしまいました。以降、ボディガードの監視下に置かれました。
1999年、シリア文化人たちの協議で「20世紀最高のアラブ人作家」に選ばれるなど、アラブ諸国を代表する作家となりました。2006年7月に 倒れ、頭部に損傷を受けて入院しました。血圧の急激な低下と腎機能低下のため、カイロの病院で治療を受けました。カイロの病院で同年8月30日に死去、享年94歳でした。翌日、ムバラク大統領が指揮する軍隊による国葬が行われました。葬儀が執り行われたフセイン・モスクは、代表作『バイナル・カスライン』に続く3部作で、重要な舞台として登場する地域にあるモスクでした。葬儀後、カイロ郊外のナスルのアル・ラシュダン・モスクに埋葬されました。

Naguib Mahfuz, en árabe نجيب محفوظ (El Cairo, 11 de diciembre de 1911 - íd., 30 de agosto de 2006), fue un escritor egipcio. Conocido especialmente por su obra narrativa, le fue otorgado el Premio Nobel de Literatura del año 1988, siendo así el primer escritor en lengua árabe en recibir dicho galardón.
Naguib MAHFOUZ aŭ Nagib MAHFUZ (11-a de decembro 1911 en Kairo, Egiptio – 30-a de aŭgusto 2006 samloke) estis egipta verkisto kiu ricevis la Nobel-premion en literaturo en 1988, iĝante la unua verkisto de araba lingvo kiu ricevis tiun premion. Mahfuz estas grava intelektulo unuaranga en sia lando, Egiptio, en la araba mondo kaj internacie.

ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。

2012年8月30日木曜日

San Sebastián de los Reyes の皆 Cómicos en Sanse, (再びスペインに, その44),

今朝(8月30日・木曜)、San Sebastián de los Reyes へ行ってきました。8時からの encierro を観に行ったのですが、何と8時6分過ぎに着き、肝心の encierro は観れませんでした。
もう一つの目的は 闘牛場近くの La Cañada という cafetería へ行き、dueña 店主の Juan に 去年の foto (Juan, Raquel, Álvaro) を献上することでしたが、La Cañada も閉まっていました。近くのベンチに座っていた 爺さんに「何時に開くだろうか」と訊くと、vagos の 店だから 分からん という答えでした。
更なる目的は el sábado, 1 de septiembre 9月1日(土) の corrida de toros 闘牛の チケット entrada を購入することでしたけれど、Taquilla 発券所が開くのは10時ということでした。 
それで、闘牛場で capea を観たり、turismo へ行って Tシャツ camiseta を買ったり、bar で朝食を摂ったりして 時間を潰しました。
10時に 無事 1日の entrada が購入でき、Toros en Sanse の cartel を貰うこともできました。
それから、La Cañada に戻ると 今度は開いていました。先程の爺さんが行っていたとおり、他の店より 開店の遅い vagos の店ということは間違いないようです。残念ながら、dueño 店主の Juan はまだおらず、1、2時間後に現れるということでしたが、Ramón という顔馴染みの camarero はいました。Ramón の写真を撮り、caña ビールを摂り、charla お喋りして Sanse を離れました。Juan たちには また 1日に会うことにします。

写真は 一枚目が Ramón de La Cañada, 二枚目が Santiago del cartel, 三枚目が turismo の vendedora guapa です。
その下の videos は capea のものです。 





















昨日(29日・水曜日)の toros en Sanse も載せておきます。



San Sebastián de los Reyes, miércoles 29 de agosto de 2012. Toros de Buenavista. 1º) Encastado, con movilidad y poder; 5º) Bueno, noble y con fijeza; 6º) Soso. GABRIEL PICAZO: Dos orejas y ovación con saludos; CHECHU: Palmas y dos orejas; JUAN PABLO SÁNCHEZ: Silencio y vuelta al ruedo; Entrada: Menos de un cuarto.

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

Arséniev アルセーニエフ Арсеньев、『デルス・ウザーラ』Dersu Uzala の著者、


ウラディミール・アルセーニエフ(Влади́мир Кла́вдиевич Арсе́ньев, 1872年8月29日 - 1930年9月4日)はロシア極東地域の探検家でした。1910年から1918年までハバロフスク博物館長を務めました。また、シベリア植物の数多くの種を書き記した最初の人物であると言われています。アルセーニエフの著書『デルス・ウザーラ』に感銘を受けたゴーリキーは、アルセーニエフに手紙を書きロシア国立出版所から出版することを勧めました。

Vladímir Klávdievich Arséniev (ruso: Владимир Клавдиевич Арсеньев; San Petersburgo, 29 de agosto jul./ 10 de septiembre de 1872 greg. - Vladivostok, 4 de septiembre de 1930) fue un explorador, naturalista, cartógrafo y escritor ruso. Su padre, un antiguo siervo, llegó a ser Jefe del Distrito de Moscú de los Ferrocarriles rusos.
Estando al servicio del Imperio Ruso como teniente del ejército, exploró la región del río Ussuri en el extremo más oriental de Rusia en Asia, el "Lejano Este Ruso". Entre 1902 y 1908 realizó tres expediciones principalmente a pie acompañado por cosacos y guías nativos de Siberia.
Fue durante estos viajes Arséniev cuando conoció a Dersu Uzala, un anciano cazador de la tribu de los hezhen, llamados nanai en idioma ruso. La gran e íntima amistad que los unió marcó al explorador de por vida. Relató sus viajes en el libro Dersu Uzala, La Taiga del Ussuri.
Vivió en Vladivostok durante los años de la Guerra Civil Rusa. Arséniev llegó a ser nombrado Comisario de Minorias Étnicas de la República del Lejano Oriente (República de Chita) . La casa familiar de Arseniev en Vladivostok se ha convertido en la actualidad en un museo que lleva su nombre en el que se exhiben objetos personales y otros relativos a sus aventuras.
Este libro tuvo gran relevancia sobre todo en Rusia y en la extinta Unión Soviética, y convirtió a Arséniev en un héroe. El libro fue llevado al cine por el director japonés Kurosawa Akira . El papel del Capitán Arséniev fue interpretado por el actor soviético Yuri Solomin mientras que el papel de Dersu Uzala corrió a cargo del también actor ruso Maksim Munzuk.
También escribió "En las montañas de la Sijoté-Alín. A Través de la taiga de Siberia oriental". Sus obras completas se editaron en Moscú en 1986.
Arseniev murió a la edad de 58 años en 1930.

『デルス・ウザーラ』は、Ernesto Mr. T の最も好きな映画1つです。



ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。




Amigos en Casavieja, Avila, アビラ県カサビエハ村の仲間, (再びスペインに, その43)

8月25日(土)の Casavieja に於ける Conchi Ríos について山ほど書こうと思っていたのですが、あまりにも酷く、全く精彩を欠き、Silencio y silencio だっただけでなく、非難の口笛 pitos や 罵倒 broncas まで浴びてしまいましたので、Conchi Ríos ではなく、Casavieja の amigos の写真で お茶を濁すことにしました。世の中、なかなか思うようには行きません。
まずは、Hostal Restaurante Niágara の dueño 店主 、"La Voz Alta" の Ricardo です。 


次は そこの bar の従業員 camarero の爺さん、Agustín です。
最後はNiágara の斜め向かいの bar の Luz です。La Novillada en Casavieja の cartel ポスターをくれました。


ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

2012年8月29日水曜日

Conchi Ríos triste, 哀しき女性闘牛士、en Casavieja, (再びスペインに, その42),

8月25日(土)の Casavieja に於ける Conchi Ríos についてです。報告が遅くなったのは、あまりにも酷く、書くのに忍びなかったからです。全く精彩を欠き、Silencio y silencio だっただけでなく、非難の口笛 pitos や 罵倒 broncas まで浴びてしまいました。

 Sin opciones de triunfo en la novillada de Casavieja
                 
La novillera tuvo un lote sin posibilidades a su paso por esta localidad de Ávila
Conchi Ríos no tuvo opciones de triunfo en la novillada celebrada en Casavieja (Ávila), donde el ganado de López Gibaja careció de raza y fue imposible hacer algo destacado con él. La labor de la murciana fue correcta y aseada en sus dos novillos, pero escuchó silencio en ambos.
La falta de raza del ganado de López Gibaja lidiado en el segundo festejo de la feria de novilladas de Casavieja impidió que Conchi Ríos reeditara el triunfo del año pasado. Esta vez no hubo materia prima para el lucimiento y, por consiguiente, no pudo haber orejas.
Conchi se mostró por encima de dos novillos desrazados y de comportamiento áspero, sin poder alcanzar la meta del triunfo por la mala condición del ganado.
Ficha del festejo:
Plaza de toros de Casavieja. Lleno.
Se lidiaron novillos de López Gibaja, desrazados y complicados.
Conchi Ríos, silencio y silencio.
Antonio Puerta, oreja y silencio.
Fernando Adrián, vuelta al ruedo y palmas.

Conchi Ríos の toreo は全て video として 録画しましたが、あまり良いところがないので、代わりに una oreja の Antonio Puerta の写真を載せておきます。






Antonioは traje de luz 闘牛士の姿をしていないときは極く普通の chico で、Ernesto Mr. T と同じ Hostal Niágaraに宿泊していましたが、Ernesto Mr. T が最後に見たのは その hostal の bar で bocadilla を齧っているところでした。

ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

Machotón jerezano, ヘレスの友だち, (再びスペインに, その41)

今日(8月28日・火曜日)は、Andújar から Jerez de la Frontera へ renfe で移動しました。Andalucía の鉄道旅です。
朝 7時56分に Andújar を出、Córdoba, Sevilla などを経由して、予定(12時51分)より早く、12時38分に Jerez に到着しました。2時間40分ほどしか掛からなかったわけです。スペインは変わりました。
2年前に宿泊した Nuevo Hotel という名の 古い 宿に 今夏も泊まりましたが、以前にはなかった ascensor が付いていました。スペインは変わりました。
荷を解いてから、広場に出て、昼食を摂り、siesta を少ししました。Soy andalú(z).
夕方8時頃、gran amigo の Machoton が現れました。それまで Cádiz で何やら人工島を作るような仕事をしていたそうです。



次の写真は Machotón を主人公にした、tapas y la siesta という芸術作品です。今年は Machotón の padre が cancer 癌 の手術をしたり、日程が合わなかったりで、toros 闘牛へは行けませんでしたが、今まで毎夏行っていました。来年はまた以前のように 一緒に 闘牛に行きたいものです、事情が許せば。
Machotón は明日も Cádiz で人工島の proyecto です。



ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

2012年8月28日火曜日

ゲーテ Johann Wolfgang von Goethe


外(国)語を知らない者は自分自身の言語について何も知らない
ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ(Johann Wolfgang von Goethe、1749年8月28日 - 1832年3月22日)はドイツの詩人、劇作家、小説家、自然科学者、政治家、法律家です。ドイツを代表する文豪であり、小説『若きウェルテルの悩み』『ヴィルヘルム・マイスターの修行時代』、叙事詩『ヘルマンとドロテーア』、詩劇『ファウスト』など広い分野で重要な作品を残しました。
その文学活動は大きく3期に分けられます。初期のゲーテはヘルダーに教えを受けたシュトゥルム・ウント・ドラングの代表的詩人であり、25歳のときに出版した『若きウェルテルの悩み』でヨーロッパ中にその文名を轟かせました。その後ヴァイマル公国の宮廷顧問(その後枢密顧問官・政務長官つまり宰相も勤めました)となりしばらく公務に没頭しますが、シュタイン夫人との恋愛やイタリアへの旅行などを経て古代の調和的な美に目覚めていき、『エグモント』『ヘルマンとドロテーア』『ヴィルヘルム・マイスターの修行時代』などを執筆、シラーとともにドイツ文学における古典主義時代を築いていきました。
シラーの死を経た晩年も創作意欲は衰えず、公務や自然科学研究を続けながら『親和力』『ヴィルヘルム・マイスターの遍歴時代』『西東詩集』など円熟した作品を成しました。大作『ファウスト』は20代から死の直前まで書き継がれたライフ・ワークです。ほかに旅行記『イタリア紀行』、自伝『詩と真実』や、自然科学者として「植物変態論」『色彩論』などの著作も残しています。

Johann Wolfgang von Goethe ( 28 de agosto de 1749, en Fráncfort del Meno, Hesse, Alemania – 22 de marzo de 1832, en Weimar, Turingia, Alemania) fue un poeta, novelista, dramaturgo y científico alemán que ayudó a fundar el romanticismo, movimiento al que influenció profundamente. En palabras de George Eliot fue "el más grande hombre de letras alemán... y el último verdadero hombre universal que caminó sobre la tierra". Su obra, que abarca géneros como la novela, la poesía lírica, el drama e incluso controvertidos tratados científicos, dejó una profunda huella en importantes escritores, compositores, pensadores y artistas posteriores, siendo incalculable en la filosofía alemana posterior y constante fuente de inspiración para todo tipo de obras. Su apellido da nombre al Goethe-Institut, organismo encargado de difundir la cultura alemana en todo el mundo.
日本では1871年(明治4年)に初めてゲーテの名が紹介されましたが、本格的な受容が起きたのは明治20年代からです。作品の翻訳は1884年(明治17年)、井上勤が『ライネケ狐(Reineke Fuchs)』を『狐裁判』として訳したものが最初で、この訳は当初自由出版社から出されていましたが1886年(明治19年)に版権が春陽堂に移って新たな初版が出され、1893年(明治26年)までに5版が出るほどよく読まれました。1889年(明治22年)には森鴎外が訳詩集『於母影』においてゲーテの詩を翻訳し、特にその中の「ミニヨン」の詩は当時の若い詩人たちに大きな影響を与えました。鴎外はゲーテを深く尊敬しており、『ゲッツ・フォン・ベルリヒンゲン』の翻訳や『ファウスト考』『ギョッツ考』などの論考を著し、1913年(大正2年)には日本初の『ファウスト』完訳を行なっています。
日本では明治20年代から30年代にかけては若手作家の間で「ウェルテル熱」が起り、島崎藤村、平田禿木、戸川秋骨、馬場孤蝶ら『文学界』同人の作家を中心に『若きウェルテルの悩み』が熱心に読まれました。特に島崎藤村は晩年までゲーテを愛読しており、随筆『桃の雫』(1936年)の中でゲーテに対する長年の思いを語っています。外国文学に批判的だった尾崎紅葉も晩年にはゲーテを熱心に読み、「泣いてゆく ヱルテルに会う 朧かな」を辞世の句として残しました。また『ウェルテル』と並んで『ファウスト』も若い作家の間で熱心に読まれていました。文壇に「ウェルテル熱」が起る前に早世した北村透谷は『ファウスト』を熱心に読んでおり、『蓬莱曲』などの作品を書く上で大きな影響を受けています。倉田百三は代表作『出家とその弟子』を書く際、鴎外訳の『ファウスト』から様々な影響を受けたことを語っており、国木田独歩も『ファウスト』を熱心に読み影響を受けたことを『欺かざるの記』のなかで繰り返し述べています。他にゲーテを愛読しゲーテについての著述を残している者に長与善郎、堀辰雄、亀井勝一郎などがいます。
1931年(昭和6年)には日本ゲーテ協会が創設され、ドイツ文学の研究・紹介を行っています。また関西ゲーテ協会の主催で毎年ゲーテの誕生日の夜に「ゲーテ生誕の夕べ」が開催されており、そこではゲーテにちなんだ歌謡のコンサートや講演が開かれています。1964年(昭和39年)には実業家粉川忠によって東京都北区に東京ゲーテ記念館が立てられており、日本語の翻訳本や原著だけでなく世界中の訳本や研究書、上演時の衣装などを含む関連資料を所蔵する世界的にも類例のない資料館となっています。
Ernesto Mr. T も フランクフルトに滞在した際は、ビールとソーセージだけでなく、ゲーテ博物館などを訪れました。

最初に挙げた、Ernesto Mr. T が授業などでよく引用する言葉
外(国)語を知らない者は自分自身の言語について何も知らない。
は『箴言と省察II』に出て来るものです。原語では、
    Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen. - Maximen und Reflexionen; II.; Nr. 23, 91 
スペイン語および英語で言えば、それぞれ
"Quien no conoce un idioma extranjero no conoce su propio idioma."
"Those who know nothing of foreign languages know nothing of their own."
といったところでしょうか。

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。

英語は通じない