2013年9月26日木曜日

Aportaciones al español y el esperanto (Diario de Morelos 紙より)

Diario de Morelos に 以下のような 興味深い記事が載っていました。


El término español viene de espaignol, que surge del nombre de una de las  provincias del Imperio Romano, y ésta viene del latín medieval Hispaniólus -que es de Hispania-, nombre cuyo origen primero es span; ésta es una antigua palabra celta, anterior a los romanos, que significa llave o entrada -a Europa desde África-. El celta a su vez es una lengua indoeuropea; por si, esto es una muestra de las influencias transculturales en el mundo. De la misma manera, nuestro idioma tiene palabras de origen en diversas lenguas, como el inglés, pero resulta que esta palabra viene del francés antiguo angleis, y, además, el inglés, es una lengua germánica, de la que en el español tenemos los llamados anglicismos ya castellanizados como: cheque, comodoro, filibustero, turista -que surge de tourist, que a su vez viene del francés tour, vuelta o gira-, mitin, yate, bistec, rosbif, boxeo, túnel, folklore, coctel, recientemente se incorporó cederrón, de CD-ROM -Compact Disc Read-Only Memory-, blog, tuiter y obviamente tuitear, así que en nuestra lengua ya no es correcto escribir twitter, menos pronunciar tuirer. Están siendo consideradas otras como márquetin, parquin, sexapil. Hay galicismos que vienen del francés ya castellanizados como: paje, jardín, trinchar, cofre, manjar, sargento, bufete, ficha, corsé, tupé, hotel, restaurante o restorán, y palabras de otras lenguas que actualmente son de uso común en el español.

という出だしで、結びは 以下のようになっています。(el japonés の 強調は Ernesto Mr. T であります。)

De esta manera es como en todo el orbe se van modificando las lenguas con una tendencia universalizadora. Ésta es la idea del esperanto, idioma creado artificialmente en 1887, con la esperanza de que se convirtiera en la lengua internacional. Su vocabulario se extrajo de muchos idiomas, aunque fue adaptado a las reglas del propio de cada región en cuanto a terminaciones y pronunciación. Gran parte del vocabulario procede del latín directamente, o por medio de las lenguas romances, principalmente el francés y del italiano, y en menor medida de lenguas germánicas, alemán e inglés, eslavas, como el ruso y el polaco, del antiguo griego y del hebreo; algunas otras palabras tienen su origen en idiomas no indoeuropeos, como el japonés, por ser consideradas internacionales. Pardonu, mi ne parolas, mi ne skribas Esperanton, sed mi faras kompreni iom, precipe se i estas skribita kaj legi. (Perdón, yo no hablo, yo no escribo Esperanto, pero yo sí entiendo un poco, principalmente si está escrito y lo leo).

全文を 御読みになりたい方は 以下をクリックしてください。


言語の話題は尽きませんね。

















ご意見、ご質問等ございましたら、