森鴎外が90年前の今日亡くなっているのです。
Mori Ōgai (森鴎外) (17 de febrero de 1862- 9 de julio de 1922) es el pseudónimo literario de Mori Rintarō, médico militar, traductor, crítico literario y novelista japonés del periodo Meiji. Está considerado uno de los principales autores de dicha etapa, junto a figuras como *Natsume Sōseki.
*<http://ernesto-mr-t.blogspot.jp/2012/07/natsume-saseki.html>
森鴎外の翻訳として有名なものはアンデルセンの『即興詩人』、ゲーテの『ファウスト』等ですが、初期の頃に、スペインの Pedro Calderón de la Barca の El alcalde de Zalamea 『サラメアの町長』を『調高矣津弦一曲』として訳出しています。ただし、個人訳ではなく、弟の三木竹二 (本名 森 篤次郎もり とくじろう) との共訳でした。
逆に、森鴎外の作品でスペイン語に翻訳され、現在比較的入手容易なものには以下のようなものがあります。
Vita sexualis (ヰタ・セクスアリス ), Madrid, Trotta, 2001.
El ganso salvaje (雁), trad. por Lourdes Porta, Barcelona, Acantilado, 2009
Maihime (舞姫) La bailarina, trad. por Ogihara Yoko y Fernando Cordobés, Madrid, Impedimenta, 2011
ご意見、ご質問等ございましたら、