2012年10月5日金曜日

cuatro ¿4? (続き)

前回の続きです。

CLAVE DICCIONARIO DE USO DEL ESPAÑOL ACTUAL (1997) には、"gato, ta" の説明のところに、

"cuatro gatos; Poca gente"

という項目があり、以下のような例文が載っています。

"Llegamos demasiado pronto a la reunión y sólo había cuatro gatos."

「集会(場所)にあまりに早く着いてしまったので(まだ)ほとんど人がいなかった」

わけです。






因みに下の写真は ピカソがよく通った バルセロナの「4匹の猫」の店内です。お客さんは4人以上いますよね。"4GATS"と、スペイン語ではなく、カタルーニャ語だからでしょうか。


因みに、diccionario SALAMANCA de la lengua española (1996) には、"cuatro cuartos" Poco dinero という項目が有り、以下のような例文が載っています。

 "Con cuatro cuartos que ganas no tienes ni para comer."

「稼ぎが少ないので食事代もない」

ということになります。

Ernesto Mr. T のような cuatro cuartos の収入では 4Gats へは行けそうもありません。

ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。