1927年の今日、10月6日、『ジャズ・シンガー』(The Jazz Singer)が公開されました。
アメリカのワーナー・ブラザーズが公開した映画で、ヴァイタフォン方式を採用した世界初のトーキーと言われています。
「You ain't heard nothin' yet!(お楽しみはこれからだ!)」というセリフが、映画史上初めてのセリフとして有名です。
完全なトーキーではなく、部分的なトーキー(パートトーキー)でしたが、驚異的な興行収入を記録し、トーキーの時代の幕開けとなりました。
(なお、1953年と1980年にリメイクされていますが、第1作には遠く及びません。)
次は故淀川長治氏の有名な解説の一部です。
「...アル・ジョルスンいう人が主演でね、見事な、見事な、映画ですけど、オールトーキーと言うんじゃ無いんですの。三分の一が音がするの。後はサイレントだったんですよ。 けれども、当時、その三分の一の音に、ビックリしたんですね。
もう、見事な、見事な、アル・ジョルソンの声、歌、それに驚いて、驚いて、みんながビックリして、『ジャズ・シンガー』は大儲けの大儲けした。見事な、見事な、トーキー記念作品でありますよ。
この映画で、お母さんが、もう本当にね、この息子を大事に、大事にしてたのね。お父さんは、そんな歌い手にならない!って怒ったのね。そうして、歌った最初が、“マイ マミー”“お母さん”って歌だったのね。この“マイ マミー”がえらい評判でね、凄い人気なってね。アル・ジョルスンもこの作品で、いっぺんに有名になりました。...」
The Jazz Singer, conocida como El cantante de jazz o El cantor de jazz es la primera película con diálogos sonoros que utilizó el sistema sonoro "Vitaphone" (grabación de sonido sobre un disco). A partir de ese momento, el cine cambia de manera radical, excepto con algunos directores de cine nostálgicos de un cine mudo que, según ellos, se bastaba a sí mismo. Desde entonces, las comedias musicales se multiplicaron.
La obra teatral El Cantor del Jazz había sido un éxito en Broadway en su versión original de 1925 y revivió en 1927 con Al Jolson como protagonista. Cuando la Warner Bros. rechazó las condiciones salariales de George Jessel, obligando a éste a rechazar el papel principal, el estudio se acercó a Eddie Cantor, a quien tampoco le pareció atractiva la oferta. Fue entonces cuando le fue ofrecido el papel a Al Jolson, quien, como describió el historiador Donald Crafton, "entusiasmaba a la audiencia con vitalidad y el sex appeal de sus gestos y canciones con raíces más bien afro-americanas".
(Esta película tuvo dos versiones posteriores, la primera de Michael Curtiz en 1953, con Danny Thomas, y la segunda de Richard Fleischer en 1980, con Neil Diamond.)
ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。