2012年8月8日水曜日

Dani y Dani, un chico y una lata de pulpo, ダニとダニ, (再びスペインに, その8)

まず、*La Taurina の camarero nuevo を紹介します。Daniel, 25 歳の青年です。通称 Dani です。La Chata の ** Danny とは何の関係もありません。

* <http://ernesto-mr-t.blogspot.com.es/2012/05/la-taurina.html>

見かけによらず、California の San Diego へ 9年間も留学したこともある inteligente です。一般のスペイン人の例に漏れず、fútbol サッカーが好きだそうです。闘牛にはさほど興味が無いそうですが、vaquilla をしたことはあるそうです。昨日など、仕事を忘れ、若い女性のお客と長いこと話し込んでいました。まあ、そんな具合で、まだ***よく分らない chico です。

*** P.D. 何と La Taurina の dueño 店主 Pedro の息子でした。

Dani と言えば、スペインでは海産物の缶詰めが有名です。Dani 社製の Pulpo の缶詰めの写真も載せておきます。
スペイン語で、pulpo と言えば、「タコ(蛸)」のことですが、「触り魔」の意味もあるので注意しましょう。
日本の蛸も美味しいですが、Pulpo a la gallega には敵いません。嘘だと思う人は、スペインで一度味わってみてください。頬が落ちるとは、Pulpo a la gallega を口にしたときのための表現なのです。
ところで、洋酒好きの人なら、Daniel と来れば、Jack Daniel でしょうか。
因みに、日本語のあの痒い「ダニ」はスペイン語では、garrapata と言います。 

ご意見、ご質問等ございましたら、 <ernestotaju@yahoo.co.jp>  へ。