2013年2月2日土曜日

二月と女は日に十の顔 Febrero y las mujeres tienen en un dia diez pareceres スペイン語の諺 refrán

今日は少しスペイン語の refranes 諺・格言の勉強でもしましょうか。

Febrero y las mujeres tienen en un día diez pareceres.「二月と女は日に十の顔」というのは、二月の天候の変わりやすさと女性の気まぐれ・いい加減さを表した refrán 格言でしょう。

parecer には opinión que se tiene acerca de algo「(何かに関する)意見」の他に apariencia exterior de una persona「外見、容姿、見掛け」という意味もあります。



なお、febrero に関しては以下のような refranes や proverbios があります。

- Abrígate en Febrero con dos capas y un sombrero.
- Agua de febrero, llena el granero.
- Cuando Febrero no febrerea, Marzo marcea.
- En Febrero busca la sombra el perro.
- En febrero coge obreros.
- En Febrero llama a obrero, a últimos que no a primeros.
- En Febrero mete obrero, que pan te comerá, pero buen trabajo te hará.
- En febrero, un rato al sol y otro al humero.
- En febrero, ya tiene flor el almendro.
- Enero las quita el sebo, Febrero las descoyunta, ellas mueren en Abril, y Mayo lleva la culpa.
- Enero y Febrero desviajadero.
- Enero y Febrero hinchan el granero, con su hielo y su aguacero.
- Febrero el corto, el pan de todos.
- Febrero el corto, el peor de todos.
- Febrero, el loco, ningún día se parece a otro.
- Febrero, febrerín, el más corto y el más ruin.
- Febrero loco y Marzo otro poco.
- Febrero loco, y Marzo otro poco.
- Febrero y las mujeres, entre cuatro paredes.
- La arada de febrero requiere poco gradeo.
- La flor de febrero no llega al frutero.
- La nieve de enero es de bronce, la de Febrero de madera y la de Marzo de agua.
- Mal año espero, si en Febrero anda en mangas de camisa el jornalero.
- Quien en Febrero no escarda, ¿a qué aguarda?.
- Sol de febrero, rara vez dura un día entero.
- Variante: En Febrero busca la sombra el perro, pero a últimos, no a primeros.
- Variante: En Febrero busca la sombra el perro; a finales, que no a primeros.

ご意見、ご質問等ございましたら、<ernestotaju@yahoo.co.jp> へ。



FC2ブログのスペイン語英語+雑学 (補充・再確認版)もどうぞ宜しく。